ของยุ่น บางค่ายไม่วอรี่เรื่องที่การ์ตูนตัวเองถูกเอาไปล้อน่ะครับ กลับกันบางทีก็ถึงขนาดเป็นเรื่องเป็นราว ให้เอาออกหรือจะฟ้องร้องก็มีน่ะ เพราะงั้นถึงต้องมีการพูดเลี่ยงๆหรือเซ็นฯคำพูดเอาไว้น่ะshield เขียน:เทียบกับกรณีของญี่ปุ่น Gintama GTO เอาเรื่องอื่นๆค่ายอื่นๆมาล้อก็ไม่เห็นมีปัญหา บสงเรื่องก็พูดอ้อมๆ บางเรื่องใส่มาตรงๆเลย งานของ Harada Taeko เคยให้ตัวละครพูดชื่อเรื่องวันพีซมาตรงๆ ก็ไม่เห็นมีปัญหาอะไร ในไทยก็ไม่น่าจะมีปัญหามั้งครับ
แต่ฮายาเตะเซนเซอร์ชื่อเรื่องที่เอามาล้อแฮะ
[News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงการ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ในไทยคงต้องตามญี่ปุ่นละมั้งครับอย่างนี้ เรื่องไหนใส่มาตรงๆก็แปลตรงๆ เรื่องไหนเซนเซอร์ไว้ก็เซนเซอร์ซะหน่อย
เรื่องที่ถูกเอามาล้อนี่ โดราเอมอน เยอะสุดแล้วมั้ง
เรื่องที่ถูกเอามาล้อนี่ โดราเอมอน เยอะสุดแล้วมั้ง
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แต่บางเรื่อง คนเขียนเอามาพูดถึงตรงๆ คนแปลไม่รู้เรื่องเลย แปลมาแปลกๆก็มี
อ่านเรื่องสึซึกิคุง I Love You คนแปลท่าจะไม่ค่อยได้ดูอนิเม รึการ์ตูนแนวผู้ชายเลยนะนี่ แปลเรื่องยูกิโอ 5D ว่า ยูงิโอ 5 D's แปลชื่อตัวละครในกิอัส ว่า นานาริ
นิบังทานิคุง จาก Bleach
- อันนี้เห็นพูดถึงคู่กับชื่อ โมโม น่าจะคือ ฮิซึกายะ คนแปลน่าจะแปลคันจิผิด
ปีศาจสีเงิน
- น่าจะ Gintama นั่นแหละ คนแปลคงแปลผิดอีก
นักโทษในบาคุมัน
- ชูจินใน Bakuman คนแปลคงไม่รู้จักชื่อเล่นในเรื่อง เลยแปลมาตรงๆตัวเลย
อ่านเรื่องสึซึกิคุง I Love You คนแปลท่าจะไม่ค่อยได้ดูอนิเม รึการ์ตูนแนวผู้ชายเลยนะนี่ แปลเรื่องยูกิโอ 5D ว่า ยูงิโอ 5 D's แปลชื่อตัวละครในกิอัส ว่า นานาริ
นิบังทานิคุง จาก Bleach
- อันนี้เห็นพูดถึงคู่กับชื่อ โมโม น่าจะคือ ฮิซึกายะ คนแปลน่าจะแปลคันจิผิด
ปีศาจสีเงิน
- น่าจะ Gintama นั่นแหละ คนแปลคงแปลผิดอีก
นักโทษในบาคุมัน
- ชูจินใน Bakuman คนแปลคงไม่รู้จักชื่อเล่นในเรื่อง เลยแปลมาตรงๆตัวเลย
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
BKC ข่าวอัพเดท
1. Hapi Mari by ENJOUJI Maki - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. - พ.ย. 2553
2. คุณพ่อบ้านหวานใจเมย์จัง #6 - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. 2553
3. SUGAR * FAMILY ครอบครัวชวนป่วน #3 - คาดว่าจะวางแผงเดือน พ.ย. 2553
4. ฮานาบิสาวใสหัวใจว้าวุ่น #3 - คาดว่าจะวางแผงปลายปี 2553
5. CHOCOLATE COSMOS #3 - คาดว่าจะวางแผงปลายปี 2553
6. BLUE RIBBON by Aki Mochida - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. 2553
***********************
ฉบับพิมพ์แรกสุดของ SIC ผมก็ซื้อไว้นะ ทำใจน่ะน อ่านจบแล้วก็เก็บไว้งั้นล่ะ พิมพ์ใหม่ออกมาก็ไม่ได้ซื้อด้วย
ถ้า SIC ทำ Big Book ออกมาแล้วแปลใหม่ดีๆก็อาจจะซื้ออีกชุดล่ะครับ
(มีผลกับยอดขายทันที ค่ายนี้ยิ่ง sensitive กับตรงนี้สุดๆด้วย)
1. Hapi Mari by ENJOUJI Maki - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. - พ.ย. 2553
2. คุณพ่อบ้านหวานใจเมย์จัง #6 - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. 2553
3. SUGAR * FAMILY ครอบครัวชวนป่วน #3 - คาดว่าจะวางแผงเดือน พ.ย. 2553
4. ฮานาบิสาวใสหัวใจว้าวุ่น #3 - คาดว่าจะวางแผงปลายปี 2553
5. CHOCOLATE COSMOS #3 - คาดว่าจะวางแผงปลายปี 2553
6. BLUE RIBBON by Aki Mochida - คาดว่าจะวางแผงเดือน ต.ค. 2553
***********************
neozero เขียน: เรื่องนี้จำได้ว่าตอนยุคไพเรท มีค่ายนึงตั้งชื่อว่า ผีไม่ใช่ผี ด้วย ไม่แน่ใจว่าเป็น VBK รึเปล่า>>>หมึกจีนน่ะ คนเก่งฟ้าประทานจะของอนิเมท สมัยเด็กไม่มีความรู้มากเลยไม่รู้ว่าค่ายไหนแปลดีด้วย
จะว่าไปคนเก่งนี่เราเก็บเป็นแบบของอนิเมครึ่งหนึ่ง เล่มละ 50 บาทมี 800 หน้า ซื้อต่อเพื่อนมา ส่วนครึ่งหลังเ็ป็นของซิค ของซิคมีทั้งพิมพ์เก่าพิมพ์ใหม่เพราะซื้อมาสองมา (ไม่เข้าชุดสักอย่าง)
ยุคไพเรทผมเรื่องนี้ผมก็มีปนๆกัน ตอนนั้นก็ไม่ได้สนใจเลยขอแค่มีให้อ่านก็พอ ค่ายนี้เลิกทำก็ไปหาอีกค่ายมาอ่านต่อshield เขียน: ถ้าคุณneozero ซื้อของsic ที่พิมพ์ครั้งแรกมา เล่มท้ายๆอาจจะได้มีรายการขว้างทิ้ง
ฉบับพิมพ์แรกสุดของ SIC ผมก็ซื้อไว้นะ ทำใจน่ะน อ่านจบแล้วก็เก็บไว้งั้นล่ะ พิมพ์ใหม่ออกมาก็ไม่ได้ซื้อด้วย
ถ้า SIC ทำ Big Book ออกมาแล้วแปลใหม่ดีๆก็อาจจะซื้ออีกชุดล่ะครับ
พวกการ์ตูนแก๊กนี่ บางเรื่องถ้าไม่แปลงบทไปเลยแป้กได้เลยนะ คนที่อยากอ่านแบบฮาๆไม่ต้องมาคอยดูคำอธิบายก็มีไม่น้อยเลยนะshield เขียน: ส่วนตัวแล้วไม่ค่อยชอบการแปลแก๊กของ ned ชอบเอามุขมาแปลงเป็นไทยๆหมด ฟิกเกอร์ - พลาโม - โมเดล ค่ายนี้แปลอยู่ได้ตั้งนานว่าตุ๊กตุ่น ส่วนตัวอยากจะอ่านมุขของคนเขียน ไม่ใช่มุขของคนแปล ก็ไม่เข้าใจทำไมคนอ่านชอบกันนัก เข้าใจอยู่หรอก ว่าไม่ได้เข้าใจกันทุกคน แต่ส่วนตัวคิดว่าถ้าทำหมายเหตุอธิบายไว้จะดีกว่าแปลงเอาเยอะ
(มีผลกับยอดขายทันที ค่ายนี้ยิ่ง sensitive กับตรงนี้สุดๆด้วย)
เด้กสมัยนี้คงไม่รู้จักคำนี้แล้วล่ะครับ เดี๋ยวไม่มีเด็กเล่นตีตุ๊กตุ่นกันแล้วล่ะมั้ง อยู่หน้าคอมกันหมดneozero เขียน:ยังไม่เจอขนาดนั้น แต่หลายเรื่องก็ทำดีอยู่นะ อย่างน้อยถ้าเรื่องแนวแก๊กเราคงแปลแบบนั้นไม่ได้ เช่นเก๋าโจ๋หรือเอ็มเซโร่ แต่ถ้าได้เห็นคำว่าตุ๊กตุ่นในการ์ตูนอาจฮาพิลึกก็ได้ ไม่รู้เด็กสมัยนี้ยังรู้จักคำนี้มั้ย
คงไม่มีปัญหาอะไรหรอกครับ แต่ถ้าเป็นเรื่องภายในเอามาเล่นคงไม่ได้แน่Chiuchanlover เขียน:เจอ โอ้ พระเจ้าจอร์จ ของ burapat เขากล้ายัดชื่อไทยเรื่องอื่น สนพ.อื่น
เพื่ออธิบายมุกด้วย แบบนี้มันไม่มีปัญหาอะไรเลยเรอะ
ใช่เลย อีกเรื่องก็ หน้ากากแก้ว นี่ล่ะ ครูสึกิคาเงะ นี่เยอะมาก เฮ่อๆshield เขียน: เรื่องที่ถูกเอามาล้อนี่ โดราเอมอน เยอะสุดแล้วมั้ง
นักแปลคงไม่ได้ตามอ่านงานพวกนั้นด้วยล่ะมั้ง ก็เลยแปลออกมาแบบนั้น (อีกแง่ก็ไม่ได้หาข้อมูลอะไรเลย)shield เขียน:แต่บางเรื่อง คนเขียนเอามาพูดถึงตรงๆ คนแปลไม่รู้เรื่องเลย แปลมาแปลกๆก็มี
http://comicclubmag.com/cgibin/bkboard3 ... 43#pr93360
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แวบเข้าไปดูลิขสิทธ์การ์ตูนของ BRP ซะหน่อย
มีการ์ตูนหายไปจากหน้าประกาศลิขสิทธิ์ 1 เรื่อง
Mission of Blue Buck by KANZAKI Masaomi (2 เล่มจบ)


ดองนานจนลิขสิทธิ์หลุดไปอีกหนึ่งเรื่อง
มีการ์ตูนหายไปจากหน้าประกาศลิขสิทธิ์ 1 เรื่อง
Mission of Blue Buck by KANZAKI Masaomi (2 เล่มจบ)


ดองนานจนลิขสิทธิ์หลุดไปอีกหนึ่งเรื่อง
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
สิ้นหวังแล้ว!! สิ้นหวังกับ BRP ที่ปล่อยให้ลิขสิทธิ์หมดจนหลุดไปอีกเรื่องแล้วววววววววววว -*-
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ผมก็เอะใจคุณสรพงษ์จะไปไฟท์กับนักอ่านทำไม ที่แท้ก็เป็นคนแปลเน็กซ์ไดเมนชั่นนั่นเอง
H?agen-Dazs?
-
- โพสต์: 5
- ลงทะเบียนเมื่อ: ศุกร์ 03 ก.ย. 2010 8:49 pm
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ขอแก้ข่าวหน่อย ผมไม่ได้ไฟท์กับนักอ่านนะครับ แค่จะเข้าไปบอกความจริงให้รู้เท่านั้นเองว่า"การ์ตูนเรื่องนี้มันออกรายสะดวกของอ.คุรุมาดะ"
แก้ไขล่าสุดโดย baby_naked เมื่อ พุธ 08 ก.ย. 2010 12:04 am, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
โอเค ครับ =[]=
ผมเห็นด้วยครับ เพราะผมก็ซื้อแบบไม่คิดมากอยู่แล้วครับ
ผมเห็นด้วยครับ เพราะผมก็ซื้อแบบไม่คิดมากอยู่แล้วครับ
H?agen-Dazs?
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
SIC ข่าวอัพเดท
ได้รับต้นฉบับเรื่อง "ปรสิต ฉบับ Big Book" แล้ว เล่มแรกจะออกเร็วๆนี้
***************************
ได้รับต้นฉบับเรื่อง "ปรสิต ฉบับ Big Book" แล้ว เล่มแรกจะออกเร็วๆนี้
***************************
แก้ไขข่าวหน่อย : ตอน 0 มี 20 กว่าหน้านะครับZeon เขียน: SIC ข่าวอัพเดท (by Ex-man)
ยืนยันการันตี ONE PIECE EP 0 ลงใน C-Kids แน่นอน
ได้ รับคำยืนยันเป็นที่เรียบร้อยแล้วว่า One Piece EP 0 ฉบับ Manga...
จะลงตีพิมพ์ในนิตยสาร C-Kids ฉบับที่ 43/2010 แน่นอนด้วยความหนาถึง 40 กว่าหน้า พร้อมหน้าสี
เตรียมสั่งร้านการ์ตูนเจ้าประจำของคุณไว้ให้ดี มิฉะนั้น อดอ่านแน่นอน
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ถึงจะมีแบบเล่มเล็กอยู่แล้ว แต่ออกมาก็คงจะซื้อเก็บอยู่ดีแฮะ ปรสิต ฉบับ Big Book เนี่ย
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
วันนี้ไปซื้อเรื่อง Aqua Marine แล้วเจอว่ามันชำรุดน่ะ
มันมีหน้าสีซ้ำกันตั้ง2แผ่น ของคนอื่นนี่2แผ่นซ้ำกันรึเปล่าครับ

มันมีหน้าสีซ้ำกันตั้ง2แผ่น ของคนอื่นนี่2แผ่นซ้ำกันรึเปล่าครับ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
คุณ shield คงได้ฉบับพิเศษมาแล้วชัวร์ ของผมมีหน้าสีแผ่นเดียวครับshield เขียน:วันนี้ไปซื้อเรื่อง Aqua Marine แล้วเจอว่ามันชำรุดน่ะ![]()
มันมีหน้าสีซ้ำกันตั้ง2แผ่น ของคนอื่นนี่2แผ่นซ้ำกันรึเปล่าครับ
ถ้าข้างในไม่เป็นปัญหาก็เก็บเอาไว้เถอะครับ

เหมือนกันครับInori เขียน:ถึงจะมีแบบเล่มเล็กอยู่แล้ว แต่ออกมาก็คงจะซื้อเก็บอยู่ดีแฮะ ปรสิต ฉบับ Big Book เนี่ย

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ได้แรร์ไอเท็มมาอย่างคาดไม่ถึงแฮะ
ว่าแต่ Fate Stay Night นี่ขายดีเอามากๆเลย พึ่งออกเมื่อวาน วันนี้ที่เจซีเหลือเล่มเยินๆอยู่เล่มเดียว

ว่าแต่ Fate Stay Night นี่ขายดีเอามากๆเลย พึ่งออกเมื่อวาน วันนี้ที่เจซีเหลือเล่มเยินๆอยู่เล่มเดียว
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
Fate ผมไปร้านวันนี้ก็หมดน่ะ ดีที่เจ้าของร้านเก็บไว้ให้เล่มนึง - -"