ยินดีต้อนรับ คุณกาชา ครับกาชา เขียน:นานๆ จะแวะมาที เห็นพูดถึงนักแปล NED พอดีเลยเข้ามารายงานตัว
เป็นนักแปลของ NED กับ SIC ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ

ขอทราบงานแปลที่แปลให้สอง สนพ ด้วยเช่นกันครับ
ยินดีต้อนรับ คุณกาชา ครับกาชา เขียน:นานๆ จะแวะมาที เห็นพูดถึงนักแปล NED พอดีเลยเข้ามารายงานตัว
เป็นนักแปลของ NED กับ SIC ค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
งานแปลเท่าที่นึกออกมี...shield เขียน:มาอีกรายแล้วยินดีที่ได้รู้จักครับ พอจะแนะนำเรื่องที่เคยแปลได้มั้ยครับนี่
ตอบไม่ได้เหมือนกันค่ะ เพราะไม่เคยดู - อ่านเรื่องนี้เลยshield เขียน: ไหนๆมาแล้วหาเรื่องถามต่อจากข้างบนซะเลย
คุณกาชากล้าพูดได้มั้ยครับนี่ ว่ามั่นใจที่จะสามารถแปลเรื่องHetaliaได้(ดี+รู้เรื่อง)
อุซางิ เขียน:สวัสดีคุณ monboy01 กับคุณกาชาค่ะ กรี๊ด แปลโคเวอร์ด้วย![]()
แล้วคุณ monboy01 แปลเรื่องอะไรมั่งคะ
ที่จริง แอบอยากเจอคุณอิศเรศที่แปลนารุโตะจังเลย คุณเผือกด้วย
monboy01 เขียน:
ผมแปลไม่กี่เรื่องอะครับ เน้นดองมากกว่าแปล
ทั้ง ๆ ที่เริ่มแปลมาตั้งนานแล้วแท้ ๆ
ของ NED ก็มี
CUFFS (เก่ามาก)
DOGS
ส่งเจ้าพ่อไปเป็นนักสืบ
ยัยตัวร้ายกับนายเส้นฟาง
...เท่านี้แหละครับ
ยังเป็นนักดองงานอยู่เลย เรียกว่านักแปลก็ยังไม่เต็มปากเต็มคำเท่าไหร่
ไงก็ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ m(_ _)m
shield เขียน:
ยัยตัวร้ายกับนายเส้นฟางนี่เสร็จไปกี่เล่มแล้วเหรอครับ มีโอกาสจะได้อ่านเร็วๆนี้มั้ย
คำใบ้อ่านแล้วเก็ทเลยว่าเรื่องใดtotaro เขียน:-ตอบคุณ Inori กับคุณ Zeon มูฟวี่ที่บอกไม่ใช่ยูเรก้าเซเว่นของ dex แต่เป็นของโรสครับใบ้ให้อีกนิดเป็นอนิเมขบวนการ 5 สีภาค 3 ครับ^^ ส่วนของ dex ผมแปลในส่วนของบุคเลทที่แถมมากับกันดั้ม oo ซีซั่นส์ 1+2 แล้วก็อนิเมอีกเรื่องรวมถึงหนังสืออื่นๆ อีกนิดหน่อย(?) ซึ่งในส่วนของอนิเมผมรับแปลอยู่ 3 ค่ายครับผม
ยินดีต้อนรับครับกาชา เขียน:งานแปลเท่าที่นึกออกมี...shield เขียน:มาอีกรายแล้วยินดีที่ได้รู้จักครับ พอจะแนะนำเรื่องที่เคยแปลได้มั้ยครับนี่
NED
โคลเวอร์ , กรีน , หง่าวซ่า เล่ม 9 , แก๊งป่วนฯ เล่ม 3 , จับหัวใจฯ , ลำนำรักฯ
SIC
เสน่ห์สาวฯ เล่ม 20 - 23 , ไฮ สคูล เดบิว เล่ม 7 - 13 , กันสลิงเกอร์ , ไลเออร์ เกม , นาบาริฯ
ซะงั้น 555+A-Zero เขียน: กระทู้จะเปลี่ยนเป็น "สุมหัวนักแปลการ์ตูนญี่ปุ่นในไทย" ซะแล้วมั้ง (ฮา)
นั่นสิ[Vee] เขียน:ฮะๆวันเดียวกระทู้พุ่งไปเกือบ10หน้าแล้วหรอเนี้ยไปไวดีจัง หุหุ
งานแปลของคุณ monboy01 ... ผมไ่ม่ได้อ่าน CUFF เรื่องเดียวเองmonboy01 เขียน:อุซางิ เขียน:สวัสดีคุณ monboy01 กับคุณกาชาค่ะ กรี๊ด แปลโคเวอร์ด้วย![]()
แล้วคุณ monboy01 แปลเรื่องอะไรมั่งคะ
ที่จริง แอบอยากเจอคุณอิศเรศที่แปลนารุโตะจังเลย คุณเผือกด้วย
ผมแปลไม่กี่เรื่องอะครับ เน้นดองมากกว่าแปล
ทั้ง ๆ ที่เริ่มแปลมาตั้งนานแล้วแท้ ๆ
ของ NED ก็มี
CUFFS (เก่ามาก)
DOGS
ส่งเจ้าพ่อไปเป็นนักสืบ
ยัยตัวร้ายกับนายเส้นฟาง
...เท่านี้แหละครับ
ยังเป็นนักดองงานอยู่เลย เรียกว่านักแปลก็ยังไม่เต็มปากเต็มคำเท่าไหร่
ไงก็ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ m(_ _)m
I'S ... SIC มีโครงการทำ BIg Book นะInori เขียน:I's ทราบมาว่าจะทำนะครับ(แต่น่าจะอีกนานมั้ง) ส่วน Fruit Basket เรื่องนี้ไม่แน่ใจน่ะ(จำไม่ได้) ต้องรอคุณ Zeon หรือคุณ tare มาตอบละ
เรื่องนามปากกาที่ใช้เป็นแบบนี้นี่เอง ... ส่วนอนิเมที่แปลก็พออ่านจากคำใบ้ก็พอรู้เลยtotaro เขียน: -ตอบคุณ Zeon เวลาแปลผมใช้ทั้งนามปากกาและชื่อจริงครับถ้าเป็นของบรูพัฒน์จะเป็นนามปากทั้งหมดส่วนสยามพักหลังๆ เป็นชื่อจริงหมดส่วน tko เป็นชื่อจริงครับ ซึ่งในเก็งกิเล่ม 1- 2 จะเป็นชื่อของคนอื่นส่วนเล่ม 3 เป็นชื่อผมสรุปคือเรื่องนี้รับแปลต่อจากเขาครับ
-ตอบคุณ Chiuchanlover เป็นคนแปลวันพีซครับผมแต่แปลต่อจากเขาอีกที
-ตอบคุณ Inori กับคุณ Zeon มูฟวี่ที่บอกไม่ใช่ยูเรก้าเซเว่นของ dex แต่เป็นของโรสครับใบ้ให้อีกนิดเป็นอนิเมขบวนการ 5 สีภาค 3 ครับ^^ ส่วนของ dex ผมแปลในส่วนของบุคเลทที่แถมมากับกันดั้ม oo ซีซั่นส์ 1+2 แล้วก็อนิเมอีกเรื่องรวมถึงหนังสืออื่นๆ อีกนิดหน่อย(?) ซึ่งในส่วนของอนิเมผมรับแปลอยู่ 3 ค่ายครับผม
ตอนนั้นเล่นกันสนุกมาก กระทู้จำนวนหน้าเพิ่มอย่างเร็วเลยtare เขียน: นั่นดิรับ กระทู้ไปไวหยั่งกะการ์ตูน คืนเดียวไป3หน้า แต่ตอนบอร์ดสยามเก่าก็คล้ายๆงี้เหมือนกันเพราะคุณZeonเอาเกมทายรูปมาให้เล่นกันอะนะ หน้ามันเลยไปไว