กลายเป็นคนละคนไปเลยนะ[Vee] เขียน: ซีนี้Gcเจ๋งจริงวุ้ยตอน10ตอนเดียวทำให้พระเอกเป็นชินจิ2011ได้แต่ตอน11ตอนเดียวก็ทำให้กลับมาแบบพระเอ๊กพระเอกได้


เป็นหัวหน้าห้องนี่นา = = ....เรื่องนี้นักแปลคนนี้ แปลออกมาได้เละไปหลายๆส่วนเลยล่ะครับ[Vee] เขียน:เห็นสปอยเนกิมะนึกขึ้นได้ ในkcเหมือนจะแปลมั่วๆงงๆนะตอนล่าสุดแล้วอายากะเป็นประธานตั้งแต่เมื่อไรไม่ใช่หัวหน้าห้องหรอหรือผมเข้าใจผิดเนี้ย
บ.ก.ยูตะ ก็ได้แต่รับปากว่าจะแก้ไขหลายครั้งล่ะ ก็ได้แค่รับปากอย่างเดียวแต่ไม่ได้ทำอะไรเลย - -"
"โอฮาโย" , "โอเบ็นโต" ...เจอกับ NED เจ้าเดียวล่ะมั้ง คิดว่าตั้งใจแปลออกมาให้แบบนั้นมั้ง เคยเจอคนที่แปลแบบนี้เป็นระดับ ดร. ด้วยนะเนี่ยtotaro เขียน: สำหรับผมขึ้นอยู่กับการ์ตูนครับถ้าเป็นยุคปัจจุบันใช้ "คุณ" น่าจะดีกว่าแต่ถ้าเป็นการ์ตูนย้อนยุคผมเลือกใช้ "ซัง" เพราะใช้ "คุณ" มันดูไม่ค่อยเข้ากันเท่าไหร่ เคยอ่านการ์ูตูนบางเล่มนอกจากเจอ "โอฮาโย" ก็เจอ "โอเบ็นโต" เข้าไปนี่อึ้งเลยไม่รู้เขาพิมพ์ผิดหรือจงใจ