[News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงการ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
เราทำงานแปลมา 8 ปีตั้งแต่สมัยเรียน รู้จักนักแปลในค่ายตัวเองเกิน 10 คน ค่ายอื่นอีกก็ไม่ต่ำกว่า 10 คน รวม 20 คนอัพ แต่ถึงอย่างนั้นก็บอกไม่ได้ว่านักแปลการ์ตูนที่มีชื่อลงว่าเป็นพนักงานแปลของสำนักพิมพ์ทั้งหมดมีกี่คน บอกได้อย่างเดียว หมดนี่ที่รู้จักมันคอเดียวกัน ถ้าคุยเรื่องการ์ตูนที่ชอบมันคุยกันได้เป็นวันเลย อย่างนี้ไม่เรียกใจรักแล้วเรียกอะไร แต่ก็นั่นแหละจะบอกว่ากลุ่มนี้ใจรักหมดแต่นอกนั้นไม่ใจรักหมดก็ได้ แต่เราก็พูดไม่ได้เพราะยังรู้จักไม่หมดเลย แล้วหมอนั่นทำไมกล้าพูดอย่างมั่นใจได้ หรือรู้จักเกิน 108 คนแล้ว?
นักแปลมันก็งานงานหนึ่งนั่นแหละ ถ้าจะทำก็ต้องไปสมัคร สมัครแล้วถ้าคุณสมบัติน่าสนใจพอจะให้ทดสอบได้ก็ได้ทดสอบ ยุคแรกมันไม่ต้องใช้คุณสมบัติยุ่งยากหรอก แต่พอเวลาผ่านไปคนที่ความสามารถยังไม่ถึงโผล่มาบ่อย ก็เลยต้องตั้งเงื่อนไขเพื่อกรองคนบ้าง ทดสอบผ่านขั้นทดสอบถึงได้ทำแบบเต็มเล่ม ถ้าผ่านตรงนี้ถึงได้ทำ อันนี้ของบงกช ถ้าขั้นแรกทำที่สำนักพิมพ์ด้วย ตอนเราทดสอบ โดนขังอยู่ในห้องที่คล้ายห้องประชุมแถมเปิดแอร์หนาวๆ เลย ทำตั้งแต่บ่ายยันเย็น สมัยนี้เป็นไงไม่รู้ สรุปคือมันมีระบบคัดกรองเบื้องต้นแต่ก็ไม่ได้สมบูรณ์ไปซะหมด เพราะตอนแปลเต็มเล่มก็ต้องกลับไปทำบ้าน ระหว่างนั้นอาจไปให้นักแปลเก่งๆ ช่วยก็ได้ เพื่อให้ผ่านการทดสอบครั้งแรก มีค่ายที่ขั้นทดสอบให้กลับไปทำงานบ้านด้วย แล้วเราก็เคยช่วยเพื่อนทำอีก แต่มันมี 2 รอบ ช่วยแค่รอบเดียวให้มันรู้จักงานแปลเท่านั้นแต่รอบสองไม่ช่วยเลย แล้วมันก็ไม่ได้ส่งของรอบ 2 ไป (ดีแล้ว)
แล้วก็ไอ้เรื่องขอแค่มีความสามารถแปลเทพ นั่งกระดิกเท้าหน้าคอมฯเฉยๆ มีคนมาจ้างด้วยเงินสูงๆ เพราะได้ยินกิตติศัพท์ว่าแปลเทพ ขอบอก มันมีแต่ในการ์ตูนแล้ว ไม่ก็ในจิตนาการของหมอนั่น
เอาจริงๆ แล้ว มีคนแปลการ์ตูนที่เคยไปเรียนญี่ปุ่นด้วยซ้ำ แถมสอบวัดระดับหนึ่งได้อีก ทำงานแปลเอกสารด้วย พูดง่ายๆ คือคุณสมบัติชั้นยอดแต่เคยคุยแล้วเค้าไม่เคยใส่ใจคอมเมนต์ใดๆ ในบอร์ดเลย ที่สำคัญเค้าไม่เล่นเว็บบอร์ดด้วย ส่วนงานเค้า เค้าใช้คำว่าเค้าแปลถูกหมด จนบางที่มันถูกตามสำนวนญี่ปุ่นเด๊ะๆ เลย หรือไม่ก็แปลความหมายก้ำกึ่งที่บอกว่าผิดก็ไม่ได้แต่ก็ถูกไม่ได้ซะทีเดียว นี่คือนักแปลเกรดดี?
เราเชื่อว่าต่อให้เป็นสยามฯก็มีคนแปลดีมากกว่าแปลไม่ดี ที่สยามฯโดนด่าบ่อยเพราะอย่างแรกออกการ์ตูนมากที่สุด อีกเหตุผลก็ออกการ์ตูนที่มันถูกเอาไปทำเป็นอนิเมฯเยอะ พูดง่ายๆ มันเป็นการ์ตูนที่คนในบอร์ดรู้จักมาจากอนิเม เรื่องที่จะโดนคนชอบวิจารณ์อ่านเจอเป็นเรื่องธรรมดา
คนแปลไม่ดีทุกค่ายมีหมดโดยเฉพาะค่ายใหญ่เพราะงานมันเยอะ แต่มันส่วนน้อยมาก มันมีจริงๆ คนแปลที่ว่าทำงานประจำอยู่แล้วมาทำงานแปลเป็นงานเสริม แต่งานเสริมนะ ทำเต็มที่เดือนละเล่มไหวรึเปล่ายังไม่รู้ เรื่องที่คนแบบนี้จะทำงานออกมาเยอะมันยาก และเรื่องจะทำงานอยู่ไปนานๆ อีกก็ยิ่งยากเข้าไปใหญ่ แต่ธรรมชาติของคน โดยเฉพาะหมอนั่นชอบติมากกว่า เพราะงานแบบนี้ทำดียังไงระดับมาตรฐานคือคนอ่านอ่านได้สนุก นั่นคือผ่าน ที่เหลือใครจะชมมันก็ขึ้นอยู่กับความพอใจส่วนตัวของผู้อ่าน แต่พอเจอที่ไม่พอใจแล้วเหมาหมดนี่มันถูกแล้ว?
ถ้าถามว่าแล้วทำไงให้เป็นนักแปลดีได้ มันไม่มีอย่างอื่นหรอกนอกจากประสบการณ์ ให้เก่งแค่ไหน ทำงานแรกก็คืองานแรก มันก็ได้ในระดับของคนเพิ่งทำเป็นครั้งแรก ไปเปรียบกับไอ้ที่ทำมาหลายปีไม่ได้ แน่นอน ตรงนี้มันจะเชื่อมไปถึงใจรัก ถ้าไม่ใจรักแล้วจะทำไปได้หลายปีเรอะ? ของเราเอง พอได้ไปอ่านงานแรกที่เคยทำ บอกได้คำเดียวว่าอาย เคยคิดว่าทำดี แต่จากมุมมองตอนนี้จะบอกว่าดีในแบบมือใหม่ก็ยังไม่ได้เลย สำนวนเรามันเปลี่ยนไปเรื่อยๆ แหละถ้าได้ทำงานมากขึ้น มันค่อยๆ เกิดการแก้ไขเอง แต่ถ้ารู้ตัวช้าหน่อยก็แก้ช้า แต่ถ้าไม่ทำงานนานจริงๆ โอกาสแก้ไขมันไม่เกิดหรอก อย่างเล่นร็อคแมนหรือคอนทร่าให้ไม่ตายเลยสักตัวจนจบ คนทำอย่างนั้นได้มันต้องเล่นกี่รอบ แต่ต่อให้เล่นไม่ตายเลยได้สักรอบ แต่ถ้ายังเล่นต่ออีกหลายสิบรอบ มันก็ต้องมีรอบที่ต้องตายได้สักทีล่ะน่า งานแปลก็ไม่ต่างกัน แปลนานจนชำนาญ วันจะพลาดมันก็พลาดอยู่ดี
แต่ถ้าจะมีนักแปลเก่งๆ โผล่มาทำงานเดียวสุดยอดได้และจะมาแย่งงานแปลทั้งหลายไปทำเพื่อให้ไม่มีงานแปลที่ไม่ดีก็คัมมอนเลย Youkosou Mangahonyakusekaie ยินดีต้อนรับสู่โลกนักแปลการ์ตูน ถึงตอนนั้นเราคงชื่นชมน่าดู เพราะชื่นชมคนเก่งอยู่แล้ว
ปล.ทีแรกว่าจะวานใครให้เอาลิงค์นี้ไปโพสต์ที่กระทู้นั้นสักหน่อยแต่อ่านความเห็นคุณ KMS แล้วได้สติขึ้นมา นั่นสินะ ทำแบบนั้นก็วุ่นวายอีก ยังไงเราก็นักแปลบงกชอยู่ดี จริงๆ แค่อยากโพสต์ระบายเฉยๆ แล้วก็อยากรู้ความเห็นของนักแปลที่นี่หน่อย ขอโทษด้วยล่ะกันที่ทำเหมือนที่นี่เป็นที่ระบาย สำหรับเราไม่ได้เก่งอะไรหรอก แต่ทำงานนี้มา 8 ปีแล้วก็จะทำไปจนกว่าจะตายไม่ก็หมดสภาพ เพราะงั้นคงต้องเจอไอ้กระทู้แบบนี้ไปอีกนานนั่นแหละ บอกตรงๆ ไม่ได้ใจรักอะไรมากมายหรอก มีบางงานที่ไม่อยากทำเพราะมันยาก&ยุ่งยาก ทำแล้วปวดหัวถึงขั้นขยาด บางงานไม่มั่นใจฝีมือว่าจะแปลออกมาดีก็ต้องหาอนิเมมานั่งดูจนจบอีก จนที่บ้านถาม ทำไมไม่ทำงาน เอาแต่ดูการ์ตูน เพราะเราดันเป็นนักแปลที่ต้องหาข้อมูลก่อนถึงจะทำอย่างมั่นใจได้ด้วย แต่ 8 ปีมานี้เราไม่เคยเว้นงานนี้เกิน 3-5 วันเลย มันเป็นกิจวัตรไปแล้ว ไม่ทำก็เหมือนชีวิตขาดอะไรไป เพราะงั้นให้เลิกขาดไปทำงานอื่นไม่ได้แล้วล่ะ
ว่าแต่ EQ PLUS นี่มันค่ายทำอะไร? การ์ตูน? นิยาย?
แต่ยอมรับอย่าง พอพูดเรื่องอย่างนี้ในเว็บบอร์ดแล้ว สมาธิทำงานมันกระเจิง เพราะวันๆ นั่งหน้าคอมฯทำแต่งานตลอด พักหลังนี่เลยเน้นอ่านแล้วก็ทนแบบเก็บกดซะมากกว่า สงสัยเก็บนานได้ที่จนเก็บไม่ไหวแล้วแหง
นักแปลมันก็งานงานหนึ่งนั่นแหละ ถ้าจะทำก็ต้องไปสมัคร สมัครแล้วถ้าคุณสมบัติน่าสนใจพอจะให้ทดสอบได้ก็ได้ทดสอบ ยุคแรกมันไม่ต้องใช้คุณสมบัติยุ่งยากหรอก แต่พอเวลาผ่านไปคนที่ความสามารถยังไม่ถึงโผล่มาบ่อย ก็เลยต้องตั้งเงื่อนไขเพื่อกรองคนบ้าง ทดสอบผ่านขั้นทดสอบถึงได้ทำแบบเต็มเล่ม ถ้าผ่านตรงนี้ถึงได้ทำ อันนี้ของบงกช ถ้าขั้นแรกทำที่สำนักพิมพ์ด้วย ตอนเราทดสอบ โดนขังอยู่ในห้องที่คล้ายห้องประชุมแถมเปิดแอร์หนาวๆ เลย ทำตั้งแต่บ่ายยันเย็น สมัยนี้เป็นไงไม่รู้ สรุปคือมันมีระบบคัดกรองเบื้องต้นแต่ก็ไม่ได้สมบูรณ์ไปซะหมด เพราะตอนแปลเต็มเล่มก็ต้องกลับไปทำบ้าน ระหว่างนั้นอาจไปให้นักแปลเก่งๆ ช่วยก็ได้ เพื่อให้ผ่านการทดสอบครั้งแรก มีค่ายที่ขั้นทดสอบให้กลับไปทำงานบ้านด้วย แล้วเราก็เคยช่วยเพื่อนทำอีก แต่มันมี 2 รอบ ช่วยแค่รอบเดียวให้มันรู้จักงานแปลเท่านั้นแต่รอบสองไม่ช่วยเลย แล้วมันก็ไม่ได้ส่งของรอบ 2 ไป (ดีแล้ว)
แล้วก็ไอ้เรื่องขอแค่มีความสามารถแปลเทพ นั่งกระดิกเท้าหน้าคอมฯเฉยๆ มีคนมาจ้างด้วยเงินสูงๆ เพราะได้ยินกิตติศัพท์ว่าแปลเทพ ขอบอก มันมีแต่ในการ์ตูนแล้ว ไม่ก็ในจิตนาการของหมอนั่น
เอาจริงๆ แล้ว มีคนแปลการ์ตูนที่เคยไปเรียนญี่ปุ่นด้วยซ้ำ แถมสอบวัดระดับหนึ่งได้อีก ทำงานแปลเอกสารด้วย พูดง่ายๆ คือคุณสมบัติชั้นยอดแต่เคยคุยแล้วเค้าไม่เคยใส่ใจคอมเมนต์ใดๆ ในบอร์ดเลย ที่สำคัญเค้าไม่เล่นเว็บบอร์ดด้วย ส่วนงานเค้า เค้าใช้คำว่าเค้าแปลถูกหมด จนบางที่มันถูกตามสำนวนญี่ปุ่นเด๊ะๆ เลย หรือไม่ก็แปลความหมายก้ำกึ่งที่บอกว่าผิดก็ไม่ได้แต่ก็ถูกไม่ได้ซะทีเดียว นี่คือนักแปลเกรดดี?
เราเชื่อว่าต่อให้เป็นสยามฯก็มีคนแปลดีมากกว่าแปลไม่ดี ที่สยามฯโดนด่าบ่อยเพราะอย่างแรกออกการ์ตูนมากที่สุด อีกเหตุผลก็ออกการ์ตูนที่มันถูกเอาไปทำเป็นอนิเมฯเยอะ พูดง่ายๆ มันเป็นการ์ตูนที่คนในบอร์ดรู้จักมาจากอนิเม เรื่องที่จะโดนคนชอบวิจารณ์อ่านเจอเป็นเรื่องธรรมดา
คนแปลไม่ดีทุกค่ายมีหมดโดยเฉพาะค่ายใหญ่เพราะงานมันเยอะ แต่มันส่วนน้อยมาก มันมีจริงๆ คนแปลที่ว่าทำงานประจำอยู่แล้วมาทำงานแปลเป็นงานเสริม แต่งานเสริมนะ ทำเต็มที่เดือนละเล่มไหวรึเปล่ายังไม่รู้ เรื่องที่คนแบบนี้จะทำงานออกมาเยอะมันยาก และเรื่องจะทำงานอยู่ไปนานๆ อีกก็ยิ่งยากเข้าไปใหญ่ แต่ธรรมชาติของคน โดยเฉพาะหมอนั่นชอบติมากกว่า เพราะงานแบบนี้ทำดียังไงระดับมาตรฐานคือคนอ่านอ่านได้สนุก นั่นคือผ่าน ที่เหลือใครจะชมมันก็ขึ้นอยู่กับความพอใจส่วนตัวของผู้อ่าน แต่พอเจอที่ไม่พอใจแล้วเหมาหมดนี่มันถูกแล้ว?
ถ้าถามว่าแล้วทำไงให้เป็นนักแปลดีได้ มันไม่มีอย่างอื่นหรอกนอกจากประสบการณ์ ให้เก่งแค่ไหน ทำงานแรกก็คืองานแรก มันก็ได้ในระดับของคนเพิ่งทำเป็นครั้งแรก ไปเปรียบกับไอ้ที่ทำมาหลายปีไม่ได้ แน่นอน ตรงนี้มันจะเชื่อมไปถึงใจรัก ถ้าไม่ใจรักแล้วจะทำไปได้หลายปีเรอะ? ของเราเอง พอได้ไปอ่านงานแรกที่เคยทำ บอกได้คำเดียวว่าอาย เคยคิดว่าทำดี แต่จากมุมมองตอนนี้จะบอกว่าดีในแบบมือใหม่ก็ยังไม่ได้เลย สำนวนเรามันเปลี่ยนไปเรื่อยๆ แหละถ้าได้ทำงานมากขึ้น มันค่อยๆ เกิดการแก้ไขเอง แต่ถ้ารู้ตัวช้าหน่อยก็แก้ช้า แต่ถ้าไม่ทำงานนานจริงๆ โอกาสแก้ไขมันไม่เกิดหรอก อย่างเล่นร็อคแมนหรือคอนทร่าให้ไม่ตายเลยสักตัวจนจบ คนทำอย่างนั้นได้มันต้องเล่นกี่รอบ แต่ต่อให้เล่นไม่ตายเลยได้สักรอบ แต่ถ้ายังเล่นต่ออีกหลายสิบรอบ มันก็ต้องมีรอบที่ต้องตายได้สักทีล่ะน่า งานแปลก็ไม่ต่างกัน แปลนานจนชำนาญ วันจะพลาดมันก็พลาดอยู่ดี
แต่ถ้าจะมีนักแปลเก่งๆ โผล่มาทำงานเดียวสุดยอดได้และจะมาแย่งงานแปลทั้งหลายไปทำเพื่อให้ไม่มีงานแปลที่ไม่ดีก็คัมมอนเลย Youkosou Mangahonyakusekaie ยินดีต้อนรับสู่โลกนักแปลการ์ตูน ถึงตอนนั้นเราคงชื่นชมน่าดู เพราะชื่นชมคนเก่งอยู่แล้ว
ปล.ทีแรกว่าจะวานใครให้เอาลิงค์นี้ไปโพสต์ที่กระทู้นั้นสักหน่อยแต่อ่านความเห็นคุณ KMS แล้วได้สติขึ้นมา นั่นสินะ ทำแบบนั้นก็วุ่นวายอีก ยังไงเราก็นักแปลบงกชอยู่ดี จริงๆ แค่อยากโพสต์ระบายเฉยๆ แล้วก็อยากรู้ความเห็นของนักแปลที่นี่หน่อย ขอโทษด้วยล่ะกันที่ทำเหมือนที่นี่เป็นที่ระบาย สำหรับเราไม่ได้เก่งอะไรหรอก แต่ทำงานนี้มา 8 ปีแล้วก็จะทำไปจนกว่าจะตายไม่ก็หมดสภาพ เพราะงั้นคงต้องเจอไอ้กระทู้แบบนี้ไปอีกนานนั่นแหละ บอกตรงๆ ไม่ได้ใจรักอะไรมากมายหรอก มีบางงานที่ไม่อยากทำเพราะมันยาก&ยุ่งยาก ทำแล้วปวดหัวถึงขั้นขยาด บางงานไม่มั่นใจฝีมือว่าจะแปลออกมาดีก็ต้องหาอนิเมมานั่งดูจนจบอีก จนที่บ้านถาม ทำไมไม่ทำงาน เอาแต่ดูการ์ตูน เพราะเราดันเป็นนักแปลที่ต้องหาข้อมูลก่อนถึงจะทำอย่างมั่นใจได้ด้วย แต่ 8 ปีมานี้เราไม่เคยเว้นงานนี้เกิน 3-5 วันเลย มันเป็นกิจวัตรไปแล้ว ไม่ทำก็เหมือนชีวิตขาดอะไรไป เพราะงั้นให้เลิกขาดไปทำงานอื่นไม่ได้แล้วล่ะ
ว่าแต่ EQ PLUS นี่มันค่ายทำอะไร? การ์ตูน? นิยาย?
แต่ยอมรับอย่าง พอพูดเรื่องอย่างนี้ในเว็บบอร์ดแล้ว สมาธิทำงานมันกระเจิง เพราะวันๆ นั่งหน้าคอมฯทำแต่งานตลอด พักหลังนี่เลยเน้นอ่านแล้วก็ทนแบบเก็บกดซะมากกว่า สงสัยเก็บนานได้ที่จนเก็บไม่ไหวแล้วแหง
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ร่ายยาวมากเลยเน่อคุณneozero
เดี๋ยวนี้ผมเองก็ไม่ได้เข้าไปอ่านกระทู้ทำนองนั้นแล้วเหมือนกัน เว้นแต่ที่เจาะจงถึงเรื่องที่ตัวเองแปลอะนะ เพราะอ่านไปแล้วบางทีก็ทำจิตตกหมดอารมณ์แปลไปหลายวันอยู่ สุขภาพกายก็ไม่ได้ดีอะไรอยู่แล้ว ไม่อยากให้สุขภาพจิตดร็อปตามไปด้วยอีก เอาเวลาไปดูหนังฟังเพลงเล่นกับหมาพาแฟนไปเที่ยวดีฝ่า
เดี๋ยวนี้ผมเองก็ไม่ได้เข้าไปอ่านกระทู้ทำนองนั้นแล้วเหมือนกัน เว้นแต่ที่เจาะจงถึงเรื่องที่ตัวเองแปลอะนะ เพราะอ่านไปแล้วบางทีก็ทำจิตตกหมดอารมณ์แปลไปหลายวันอยู่ สุขภาพกายก็ไม่ได้ดีอะไรอยู่แล้ว ไม่อยากให้สุขภาพจิตดร็อปตามไปด้วยอีก เอาเวลาไปดูหนังฟังเพลงเล่นกับหมาพาแฟนไปเที่ยวดีฝ่า
นักแปลแว่นผู้ชื่นชอบแกงกะหรี่ญี่ปุ่นเผ็ดๆเป็นที่สุด
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
SIC มีที่แปลห่วยค่อนข้างโผล่มาเยอะกว่าค่ายอื่นด้วยครับ เท่าที่ประมวลดูมีสาเหตุดังนี้
1 แต่ก่อนมีนักแปลไปทำระบบจ้างแปลต่อแล้วเก็บหัวคิว คนที่รับมาแปลต่อนี่ไม่เคยผ่านการทดสอบอะไรเลย ก็แน่ละว่าแปลสู้คนทำมานานไม่ได้
2 การคัดกรอง คุณ hikawasa เคยเล่าที่นี่ว่าเพือนไปสมัครแปลกับ SIC พอตอนเย็นประกาศผลมาแล้วว่าผ่าน คัดกันเร็วขนาดนี้ก็มีความเป็นไปได้สูงที่จะหลุดคนไม่ได้เรื่องเข้ามา
3 นักแปลที่ทำเป็นงานเสริม อันนี้ข้อมูลจากคนรู้จักที่เคยแปลกับ SIC ที่ SIC มีจริงๆที่อาชีพหลักทำงานออฟฟิศ แล้วมาแปลเป็นงานเสริม
ยิ่งมาเจอกับการพิมพ์+บรรยายระดับเทพของ SIC เลยยิ่งไปกันใหญ่ จนบัดนี้ผมยังอ่านงานของ SIC ไม่รู้เรื่องเลยตั้งหลายเรื่อง ขนาดตั้งใจอ่านสุดๆก็ไม่รู้เรื่อง
การแปลเทียบแล้วก็เหมือนกับนักเขียนการ์ตูนนั่นแหละ ภาพที่เราวาดวันนี้และประทับใจว่าวาดได้งามสุดๆแล้ว แต่ทิ้งไว้ซัก1-2เดือนกลับมาดูใหม่ คุณอาจจะตาเหลือกว่าทำไมมันห่วยขนาดนี้ ตอนนี้วาดแบบเร็วๆไม่ประณีตมากยังสวยกว่า นั่นก็เพราะประสบการณ์+ความก้าวหน้าที่มาจากเวลาที่ผ่านไปนั่นเอง
1 แต่ก่อนมีนักแปลไปทำระบบจ้างแปลต่อแล้วเก็บหัวคิว คนที่รับมาแปลต่อนี่ไม่เคยผ่านการทดสอบอะไรเลย ก็แน่ละว่าแปลสู้คนทำมานานไม่ได้
2 การคัดกรอง คุณ hikawasa เคยเล่าที่นี่ว่าเพือนไปสมัครแปลกับ SIC พอตอนเย็นประกาศผลมาแล้วว่าผ่าน คัดกันเร็วขนาดนี้ก็มีความเป็นไปได้สูงที่จะหลุดคนไม่ได้เรื่องเข้ามา
3 นักแปลที่ทำเป็นงานเสริม อันนี้ข้อมูลจากคนรู้จักที่เคยแปลกับ SIC ที่ SIC มีจริงๆที่อาชีพหลักทำงานออฟฟิศ แล้วมาแปลเป็นงานเสริม
ยิ่งมาเจอกับการพิมพ์+บรรยายระดับเทพของ SIC เลยยิ่งไปกันใหญ่ จนบัดนี้ผมยังอ่านงานของ SIC ไม่รู้เรื่องเลยตั้งหลายเรื่อง ขนาดตั้งใจอ่านสุดๆก็ไม่รู้เรื่อง
การแปลเทียบแล้วก็เหมือนกับนักเขียนการ์ตูนนั่นแหละ ภาพที่เราวาดวันนี้และประทับใจว่าวาดได้งามสุดๆแล้ว แต่ทิ้งไว้ซัก1-2เดือนกลับมาดูใหม่ คุณอาจจะตาเหลือกว่าทำไมมันห่วยขนาดนี้ ตอนนี้วาดแบบเร็วๆไม่ประณีตมากยังสวยกว่า นั่นก็เพราะประสบการณ์+ความก้าวหน้าที่มาจากเวลาที่ผ่านไปนั่นเอง
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แจ้งข่าวการ์ตูน Luckpim : ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Media Factory
สนพ. ร่วมกับ Media Factory ประเทศญี่ปุ่น ขอประกาศให้ทราบโดยทั่วกันว่า
ผลงานต่อไปนี้เป็นลิขสิทธิ์ของ สนพ. ในการจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในการจัดพิมพ์ จัดจำหน่าย จะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุด
===============================================
1. องค์ชายจิตป่วน กับ น้องเหมียวยิ้มยาก Hentai Ouji to Warawanai Neko. by Sou Sagara (นิยาย)

โยโคเดระ โยโตะ นักเรียนชั้นมัธยมปลายปีที่ 2 ผู้ซึ่งเอาแต่คิดเรื่องฟุ้งซ่านไม่เว้นวัน
ได้ไปขอพรกับ ?รูปปั้นแมวไม่ยิ้ม? จนเป็นเหตุทำให้หลุดปากพูดในสิ่งที่คิดเอาไว้ออกมาโดยไม่เลือกสถานที่และเวลา!
และผู้ที่จะมาช่วยเขาให้หลุดพ้นจากวิกฤตการณ์นี้ คือสาวน้อยหน้าตายที่ทั้งเท่และน่ารัก ซึซึคาคุชิ ทสึคิโกะ---
?ช่างเป็นเด็กที่ชวนให้ลูบไล้ตั้งแต่หัวไปจรดปลายหางอะไรอย่างนี้? ?คุณคนโรคจิตสินะคะ?
?มะ ไม่ใช่นะ นั่นเป็นคำชมต่างหาก!?? ?ช่างเป็นคุณโรคจิตที่มีแววโดนฟ้องร้องหลายกระทงเลยนะคะ? ?!!???
จะอย่างไรก็ตาม เพื่อเอาความในใจที่แท้จริงกับการแสดงออกทางสีหน้าที่เสียไปเพราะรูปปั้นแมวคืนมา
ทั้งคู่จึงร่วมมือกันไปร้านน้ำชาสารพัดสัตว์ ซื้อชุดว่ายน้ำ เป็นสัตว์เลี้ยงให้คุณหนู------หือ?
นี่คือนิยายเลิฟคอเมดี้วัยรุ่นสุดป่วนของหนุ่มโรคจิตผู้ร่าเริง กับสาวน้อยเย็นชา
ที่ได้รับ ?รางวัลชนะเลิศ? รางวัลนักเขียนหน้าใหม่ครั้งที่ 6
2. ตำนานพิศวงร้อยเรื่อง ลำดับที่101 101 Banme No Hyaku Monogatari by Kenji Saitou (นิยาย)

อิจิมอนจิ ฮายาเตะ ชื่อเล่น มอนจิ นักเรียนชั้นมัธยมปลายผู้ร่าเริง
ใช้ชีวิตประจำวันแสนสงบสุขทั้งคุยเรื่องสัพเพเหระกับคิริกะเพื่อนซี้ กลับบ้านพร้อมกับรุ่นพี่ที่หลงใหล
------ซึ่งควรจะเป็นเช่นนั้น แต่วันหนึ่งเขาก็ได้รับโทรศัทพ์มือถือชื่อ D โฟนมาจากเด็กสาวลึกลับคนหนึ่ง
โทรศัพท์เครื่องนั้นสามารถเชื่อมต่อเข้าไปยังเว็บไซท์ ?โลกลำดับที่ 8? เว็บไซท์รวมตำนานเมือง ?ที่เป็นเรื่องจริง?
และเขาก็ถูกเลือกให้เป็น ?ตัวเอกของตำนานร้อยเรื่อง?! และนักเรียนใหม่ อิจิโนะเอะ มิสึเอะ
ที่มาปรากฏตัวเบื้องหน้าเขาก็ถามเขาว่า ?ทำไมไม่รับโทรศัพท์ล่ะคะ??
ผลงานนิยายแอคชั่นเลิฟคอเมดี้ที่แรงจนหยุดไม่อยู่ของคู่หูสุดแกร่ง ไซโต้ เคนจิ กับ เรียวกะ ได้เปิดม่านขึ้นแล้ว!
===============================================
อัพเดทรายชื่อหนังสือที่จะออกในงานหนังสือ
แม้ยังไม่รู้บูธแต่ขอเอาข่าวเล็กมาบอกก่อนแล้วกันนะครับว่าในงานจะมีหนังสืออะไรออกบ้าง
โดยเรื่องที่ลงชื่อในนี้มีความเป็นไปได้ราวๆ80%ว่าออกทันงานชัวร์
นิยาย
เชื่อมหัวใจ-Kokoro Connect 1
อสูรรับใช้ของยาย0สนิท เล่ม 7
รักวุ่นวายของนายคุราตะ! 1
แมลง. ลูกตา และ บทเพลงแห่งน้ำตา
ตำนานรักลูกเป็ดขี้เหร่ ? 1
สงครามจักรกล มนตรา ราตรี 1
ฉันนี่ล่ะพ่อบ้าน!
การ์ตูน
ไอริสZero 3
สี่แสบซ่า บ้าขั้น A -2
DOJIN WORK 4
DOLLS 1
ขมรมคนไร้เพื่อน (การ์ตูน) - 2
เหนือกระดาน ใต้ฟ้า ข้าไร้เทียมทาน -ตำนานโคอิสึมิ-4
LUCKY BREAK 1
อาเรีย กระสุนแดงเดือด - Hidan no Aria 3
พี่ชายหนูไม่น่ารักเลยซักนิด 4
ขมรมคนไร้เพื่อน 1
ป๊อปปุริจัง ณ ร้านสะดวกซื้อจิตป่วน 1
อสูรรับใช้ของยาย0จิ๋วNANO 1
Re:Birth-The Lunatic Taker-5
ฉันนี่ล่ะพ่อบ้าน! 1
Mizuho สาวเกินร้อย 3
สงครามสยบจักรวาล ตำนานใหม่ ?THE NEXT SHEET of MAPS- เล่ม 6
ปล.อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
ปล.2 นิยาย IS-2 ชมรมคนไร้เพื่อน3 ออกภายในปีนี้ครับ
ที่เหลือก็แล้วแต่พลังศรัทราล่ะครับ
บ.ก.Lucky
===============================================
ที่มา http://www.luckpim.com/
สนพ. ร่วมกับ Media Factory ประเทศญี่ปุ่น ขอประกาศให้ทราบโดยทั่วกันว่า
ผลงานต่อไปนี้เป็นลิขสิทธิ์ของ สนพ. ในการจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในการจัดพิมพ์ จัดจำหน่าย จะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุด
===============================================
1. องค์ชายจิตป่วน กับ น้องเหมียวยิ้มยาก Hentai Ouji to Warawanai Neko. by Sou Sagara (นิยาย)

โยโคเดระ โยโตะ นักเรียนชั้นมัธยมปลายปีที่ 2 ผู้ซึ่งเอาแต่คิดเรื่องฟุ้งซ่านไม่เว้นวัน
ได้ไปขอพรกับ ?รูปปั้นแมวไม่ยิ้ม? จนเป็นเหตุทำให้หลุดปากพูดในสิ่งที่คิดเอาไว้ออกมาโดยไม่เลือกสถานที่และเวลา!
และผู้ที่จะมาช่วยเขาให้หลุดพ้นจากวิกฤตการณ์นี้ คือสาวน้อยหน้าตายที่ทั้งเท่และน่ารัก ซึซึคาคุชิ ทสึคิโกะ---
?ช่างเป็นเด็กที่ชวนให้ลูบไล้ตั้งแต่หัวไปจรดปลายหางอะไรอย่างนี้? ?คุณคนโรคจิตสินะคะ?
?มะ ไม่ใช่นะ นั่นเป็นคำชมต่างหาก!?? ?ช่างเป็นคุณโรคจิตที่มีแววโดนฟ้องร้องหลายกระทงเลยนะคะ? ?!!???
จะอย่างไรก็ตาม เพื่อเอาความในใจที่แท้จริงกับการแสดงออกทางสีหน้าที่เสียไปเพราะรูปปั้นแมวคืนมา
ทั้งคู่จึงร่วมมือกันไปร้านน้ำชาสารพัดสัตว์ ซื้อชุดว่ายน้ำ เป็นสัตว์เลี้ยงให้คุณหนู------หือ?
นี่คือนิยายเลิฟคอเมดี้วัยรุ่นสุดป่วนของหนุ่มโรคจิตผู้ร่าเริง กับสาวน้อยเย็นชา
ที่ได้รับ ?รางวัลชนะเลิศ? รางวัลนักเขียนหน้าใหม่ครั้งที่ 6
2. ตำนานพิศวงร้อยเรื่อง ลำดับที่101 101 Banme No Hyaku Monogatari by Kenji Saitou (นิยาย)

อิจิมอนจิ ฮายาเตะ ชื่อเล่น มอนจิ นักเรียนชั้นมัธยมปลายผู้ร่าเริง
ใช้ชีวิตประจำวันแสนสงบสุขทั้งคุยเรื่องสัพเพเหระกับคิริกะเพื่อนซี้ กลับบ้านพร้อมกับรุ่นพี่ที่หลงใหล
------ซึ่งควรจะเป็นเช่นนั้น แต่วันหนึ่งเขาก็ได้รับโทรศัทพ์มือถือชื่อ D โฟนมาจากเด็กสาวลึกลับคนหนึ่ง
โทรศัพท์เครื่องนั้นสามารถเชื่อมต่อเข้าไปยังเว็บไซท์ ?โลกลำดับที่ 8? เว็บไซท์รวมตำนานเมือง ?ที่เป็นเรื่องจริง?
และเขาก็ถูกเลือกให้เป็น ?ตัวเอกของตำนานร้อยเรื่อง?! และนักเรียนใหม่ อิจิโนะเอะ มิสึเอะ
ที่มาปรากฏตัวเบื้องหน้าเขาก็ถามเขาว่า ?ทำไมไม่รับโทรศัพท์ล่ะคะ??
ผลงานนิยายแอคชั่นเลิฟคอเมดี้ที่แรงจนหยุดไม่อยู่ของคู่หูสุดแกร่ง ไซโต้ เคนจิ กับ เรียวกะ ได้เปิดม่านขึ้นแล้ว!
===============================================
อัพเดทรายชื่อหนังสือที่จะออกในงานหนังสือ
แม้ยังไม่รู้บูธแต่ขอเอาข่าวเล็กมาบอกก่อนแล้วกันนะครับว่าในงานจะมีหนังสืออะไรออกบ้าง
โดยเรื่องที่ลงชื่อในนี้มีความเป็นไปได้ราวๆ80%ว่าออกทันงานชัวร์
นิยาย
เชื่อมหัวใจ-Kokoro Connect 1
อสูรรับใช้ของยาย0สนิท เล่ม 7
รักวุ่นวายของนายคุราตะ! 1
แมลง. ลูกตา และ บทเพลงแห่งน้ำตา
ตำนานรักลูกเป็ดขี้เหร่ ? 1
สงครามจักรกล มนตรา ราตรี 1
ฉันนี่ล่ะพ่อบ้าน!
การ์ตูน
ไอริสZero 3
สี่แสบซ่า บ้าขั้น A -2
DOJIN WORK 4
DOLLS 1
ขมรมคนไร้เพื่อน (การ์ตูน) - 2
เหนือกระดาน ใต้ฟ้า ข้าไร้เทียมทาน -ตำนานโคอิสึมิ-4
LUCKY BREAK 1
อาเรีย กระสุนแดงเดือด - Hidan no Aria 3
พี่ชายหนูไม่น่ารักเลยซักนิด 4
ขมรมคนไร้เพื่อน 1
ป๊อปปุริจัง ณ ร้านสะดวกซื้อจิตป่วน 1
อสูรรับใช้ของยาย0จิ๋วNANO 1
Re:Birth-The Lunatic Taker-5
ฉันนี่ล่ะพ่อบ้าน! 1
Mizuho สาวเกินร้อย 3
สงครามสยบจักรวาล ตำนานใหม่ ?THE NEXT SHEET of MAPS- เล่ม 6
ปล.อาจมีการเปลี่ยนแปลงโดยแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
ปล.2 นิยาย IS-2 ชมรมคนไร้เพื่อน3 ออกภายในปีนี้ครับ
ที่เหลือก็แล้วแต่พลังศรัทราล่ะครับ
บ.ก.Lucky
===============================================
ที่มา http://www.luckpim.com/
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
เข้าใจความรู้สึกของคุณ neozero ครับ
เพราะผมก็เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นมาด้วยแรงบันดาลใจจากเกม - การ์ตูน และเลือกทำงานแปลเพราะความชอบล้วนๆ เหมือนกัน
แต่ก็ต้องยอมรับว่าความเห็นนั้นมันมีส่วนที่เป็นความจริงซึ่งเลี่ยงไม่ได้อยู่
เพราะส่วนตัวก็เคยเห็นกรณีที่สอดคล้องกับความเห็นดังกล่าวอยู่เหมือนกัน
คือความสามารถอยู่ในเกณฑ์เยี่ยม ทดสอบอะไรเรียบร้อยแล้ว ผ่านแล้ว แต่สุดท้ายไม่ได้ทำ ด้วยเหตุว่าตกลงเรื่องค่าตอบแทนไม่ได้
ในขณะเดียวกัน พวกที่ไม่ได้มีใจรัก แต่ทำงานแปลเพื่อเอาเงินอย่างเดียวมันก็มีอยู่จริง
สุดท้ายแล้ว จะมานั่งคิดมากกับความเห็นบั่นทอนความรู้สึกก็รังแต่จะเสียอารมณ์ไปเปล่าๆ
เรารู้ตัวเองว่าเราตั้งใจทำผลงานออกมาได้ดีที่สุดเท่านั้นก็น่าจะพอแล้วละครับ
เพราะผมก็เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นมาด้วยแรงบันดาลใจจากเกม - การ์ตูน และเลือกทำงานแปลเพราะความชอบล้วนๆ เหมือนกัน
แต่ก็ต้องยอมรับว่าความเห็นนั้นมันมีส่วนที่เป็นความจริงซึ่งเลี่ยงไม่ได้อยู่
เพราะส่วนตัวก็เคยเห็นกรณีที่สอดคล้องกับความเห็นดังกล่าวอยู่เหมือนกัน
คือความสามารถอยู่ในเกณฑ์เยี่ยม ทดสอบอะไรเรียบร้อยแล้ว ผ่านแล้ว แต่สุดท้ายไม่ได้ทำ ด้วยเหตุว่าตกลงเรื่องค่าตอบแทนไม่ได้
ในขณะเดียวกัน พวกที่ไม่ได้มีใจรัก แต่ทำงานแปลเพื่อเอาเงินอย่างเดียวมันก็มีอยู่จริง
สุดท้ายแล้ว จะมานั่งคิดมากกับความเห็นบั่นทอนความรู้สึกก็รังแต่จะเสียอารมณ์ไปเปล่าๆ
เรารู้ตัวเองว่าเราตั้งใจทำผลงานออกมาได้ดีที่สุดเท่านั้นก็น่าจะพอแล้วละครับ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ไมไ่ด้เข้ามาตอบซะนาน ออกตัวก่อนว่าผมไม่ได้มาแก้ตัวให้ sic นะครับแต่เอาเ็ป็นว่ามาแชร์ข้อมูลบางส่วนแล้วกัน
1 คนที่บอกว่าเก็บหัวคิวนั่นเท่าที่ผมรู้เขาก็ทำกับหลายที่เลยนะครับไม่ใช่เฉพาะ sic ซึ่งบางที่ก็รู้แต่ไม่ได้ว่าอะไร
2 การคัดกรองขอบอกตรงๆ ว่าของ sic ไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะเพราะให้แปลกันตรงนั้นแล้วตรวจกันตรงนั้นส่วนที่ถามว่าทำไมตรวจเร็วก็งานทดสอบมันงานเดิมๆ นี่นาคนตรวจก็คนเดิมแล้วจะไม่ให้ตรวจเร็วได้ยังไงครับ ผมคิดว่าปัญหาไม่ได้อยู่ที่ขั้นตอนทดสอบแต่อยู่ที่ขั้นตอนแปลต่างหาก ต่อให้ทดสอบกัน 2-3 รอบแต่แปลจริงไม่ได้เรื่องมันก็ค่าเท่ากัน คนที่แปลดีตอนทดสอบมันก็ใช่ว่าจะแปลดีตอนทำงานนะเท่าที่ผมไปทดสอบมาบางที่ทดสอบง่ายกว่าซะด้วยซ้ำส่งไฟล์มาให้ทางเมลแล้วให้แปลส่ง อนึ่ง การทดสอบแปลที่ผมใช้เวลาทำนานที่สุดคือของบงกชนั่งทำตั้งกะบ่ายโมงยันเกือบหกโมงอยู่ในมุมมืดๆ ความรู้สึกคงเหมือนคุณ neozero
3 ข้อนี้ผมคิดว่าไม่ว่าจะแปลเสริมหรือแปลประจำถ้ามันจะแปลไม่ได้ีดีก็คือไม่ดีอะครับ ผมเคยรับงานแปลต่ีอจากคนแปลเดิมที่เป็นอาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่นอ่านเล่มเก่าๆ เพื่อเก็บข้อมูลแล้วพูดตามตรงว่ารู้สึกปวดตับมิใช่น้อยต้องมานั่งไล่แก้กันใหม่เลย
"ยิ่งมาเจอกับการพิมพ์+บรรยายระดับเทพของ SIC เลยยิ่งไปกันใหญ่" อันนี้เห็นด้วยเพราะซึ้งกับตัว
ตอนนี้กระทู้วันพีซกำลังระอุพอๆ กับเนื้อเรื่องตอนใหม่จะออกมาในรูปไหนคงต้องรอดูต่อไป
1 คนที่บอกว่าเก็บหัวคิวนั่นเท่าที่ผมรู้เขาก็ทำกับหลายที่เลยนะครับไม่ใช่เฉพาะ sic ซึ่งบางที่ก็รู้แต่ไม่ได้ว่าอะไร
2 การคัดกรองขอบอกตรงๆ ว่าของ sic ไม่ได้แย่ขนาดนั้นนะเพราะให้แปลกันตรงนั้นแล้วตรวจกันตรงนั้นส่วนที่ถามว่าทำไมตรวจเร็วก็งานทดสอบมันงานเดิมๆ นี่นาคนตรวจก็คนเดิมแล้วจะไม่ให้ตรวจเร็วได้ยังไงครับ ผมคิดว่าปัญหาไม่ได้อยู่ที่ขั้นตอนทดสอบแต่อยู่ที่ขั้นตอนแปลต่างหาก ต่อให้ทดสอบกัน 2-3 รอบแต่แปลจริงไม่ได้เรื่องมันก็ค่าเท่ากัน คนที่แปลดีตอนทดสอบมันก็ใช่ว่าจะแปลดีตอนทำงานนะเท่าที่ผมไปทดสอบมาบางที่ทดสอบง่ายกว่าซะด้วยซ้ำส่งไฟล์มาให้ทางเมลแล้วให้แปลส่ง อนึ่ง การทดสอบแปลที่ผมใช้เวลาทำนานที่สุดคือของบงกชนั่งทำตั้งกะบ่ายโมงยันเกือบหกโมงอยู่ในมุมมืดๆ ความรู้สึกคงเหมือนคุณ neozero

3 ข้อนี้ผมคิดว่าไม่ว่าจะแปลเสริมหรือแปลประจำถ้ามันจะแปลไม่ได้ีดีก็คือไม่ดีอะครับ ผมเคยรับงานแปลต่ีอจากคนแปลเดิมที่เป็นอาจารย์สอนภาษาญี่ปุ่นอ่านเล่มเก่าๆ เพื่อเก็บข้อมูลแล้วพูดตามตรงว่ารู้สึกปวดตับมิใช่น้อยต้องมานั่งไล่แก้กันใหม่เลย
"ยิ่งมาเจอกับการพิมพ์+บรรยายระดับเทพของ SIC เลยยิ่งไปกันใหญ่" อันนี้เห็นด้วยเพราะซึ้งกับตัว
ตอนนี้กระทู้วันพีซกำลังระอุพอๆ กับเนื้อเรื่องตอนใหม่จะออกมาในรูปไหนคงต้องรอดูต่อไป
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ชิ Hentai Ouji ไม่ยอมเอา Manga มา เสียดาย
คงอย่างที่คุณ totaro ว่าล่ะครับ ผมเองไม่ได้อยู่ในวงการด้วย แต่นำข้อมูลจากคำให้การของหลายๆคนมาประมวลผลน่ะ
เท่าที่ทราบข้อมูลจากนักแปล SIC แต่ก่อน SIC จะจ่ายค่าแปลให้นักแปลก็ต่อเมื่อหนังสือออกแล้ว ไม่ใช่ว่าส่งงานแล้วจ่ายเลย ไม่รู้ตอนนี้ยังเป็นระบบนี้อยู่รึเปล่า
วันนี้นักแปลเข้ามาหลายคนแฮะ
คงอย่างที่คุณ totaro ว่าล่ะครับ ผมเองไม่ได้อยู่ในวงการด้วย แต่นำข้อมูลจากคำให้การของหลายๆคนมาประมวลผลน่ะ
เท่าที่ทราบข้อมูลจากนักแปล SIC แต่ก่อน SIC จะจ่ายค่าแปลให้นักแปลก็ต่อเมื่อหนังสือออกแล้ว ไม่ใช่ว่าส่งงานแล้วจ่ายเลย ไม่รู้ตอนนี้ยังเป็นระบบนี้อยู่รึเปล่า
วันนี้นักแปลเข้ามาหลายคนแฮะ

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
จะว่าไป Kamui ที่ได้มาใหม่นี่ ขอร้องคุณ tare รึคุณ totaro รับไปแปลหน่อยได้มั้ยครับ เป็นคนรู้จักยังพอจะวางใจได้
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แจ้งข่าวการ์ตูน บงกช : 30 สิงหาคม - 2 กันยายน 2554
วันอังคารที่ 30 สิงหาคม 2554
- โรเซนครอยส์ เจ้าหญิงแห่งเอเบลไฮต์ Yuki Shima / Chiho Saitoh 135 บาท (นิยาย)
- ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ~เมล็ดพันธุ์แห่งสวรรค์~ KURAFUGI Tomoe / KATAGIRI Ikumi 149 บาท (นิยาย)
- STROBE EDGE สโตรบ เอดจ์ เล่ม 5 IO SAKISAKA 45 บาท
- นัตซึเมะกับบันทึกพิศวง เล่ม 7 YUKI MIDORIKAWA 45 บาท พร้อมบัตรตัวบีพิเศษ นำมาแลกถุงผ้าสุดน่ารักจากญี่ปุ่น ในงาน Bongkoch Meeting 2011 ฟรี!
- รักอลวน คนสลับร่าง เล่ม 5 (เล่มจบ) OOBAYASHI Miyuki 45 บาท
- คีตราตรี kiss & harmony (เล่มเดียวจบ) TAKAMIYA Satoru 40 บาท
- 07-GHOST เซเว่นโกสต์ เล่ม 4 YUKI AMEMIYA/ YUKINO ICHIHARA 45 บาท
- AMANCHU! สาวน้อย ฟ้าใส กับโลกสีครามใบใหญ่ เล่ม 2 KOZUE AMANO 55 บาท ใช้กระดาษถนอมสายตาอย่างดี พร้อมหน้าสีในเล่ม พิเศษ! แถมโปสการ์ด ฟรี!
- Replica หน่วยพิฆาตแดนมหัศจรรย์ เล่ม 3 KARAKARAKEMURI 45 บาท
- ปิ๊งรักนายตัวแสบ (เล่มเดียวจบ) MURATA Yuka 40 บาท จำหน่ายพิเศษ เฉพาะที่ 7-11 เท่านั้น!
********************************************************
วันศุกร์ที่ 2 กันยายน 2554
- 16 LIFE เล่ม 1 AIKAWA Saki 45 บาท
- 16 LIFE เล่ม 2 (เล่มจบ) AIKAWA Saki 45 บาท
- ทามะตัน รักใสๆ หัวใจกุ๊กกิ๊ก! เล่ม 3 (เล่มจบ) KOGE-DONBO* 45 บาท
- บันทึกชีวิตแฝดสลับตัว เล่ม 3 REIKO MOMOCHI 45 บาท
- Fate/Stay Night เล่ม 13 Dat NISHIWAKI / TYPE-MOON 45 บาท
*********************************************************
:: ข่าวอื่นๆ & ความคืบหน้า (กำหนดการล่วงหน้าอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้) ::
01. Momoka Typhoon!! by Fujita Kazuko - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
02. อลวนสุดป่วนนางฟ้าตัวยุ่ง #3 - มีกำหนดออกกลางเดือน ก.ย. 2554
03. เมื่อคุณหญิงจอมแก่นแต่งงาน ภาคหลังแต่งงาน #10 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
04. GEI-SYA เส้นทางฝันของเกอิชา #4 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
05. Maken-Ki! by TAKEDA Hiromitsu - กำลังรอต้นฉบับอยู่
06. ก้าวย่างบนดอกกุหลาบ #6 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
07. Rockin Heaven #5 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
08. Love Cotton #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
09. สวยปิ๊ง 100% #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
10. คู่วิวาห์มหาป่วน #8 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
11. เมื่อความรักมาทักทาย #8 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
12. เมื่อความรักมาทักทาย #9 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
13. Berry Berry #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
14. หนุ่มแสบมาช็อตรัก #8 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
15. บทเพลงรักยัยตัวร้าย #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
16. วิวาห์อลวน คนอลเวง Happy Marriage!? #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
17. วัยมันส์จอมป่วนก๊วนนักพากย์ #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
18. MILLION GIRL #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
19. ARISA อาริสะ #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
20. แก๊งป่วนซ่า กับชะตาโองาวะ #5 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
21. หนุ่มแสบมาช็อตรัก #8 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
22. Boyish Dolls สองหนุ่มเทพตุ๊กตา #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
23. เส้นทางสู่สวรรค์ PARADISE ROUTE #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
24. กู้บัลลังก์มังกรแดง #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
25. MOMO #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
26. Koi dano Ai dano #1 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
27. แผนพิชิตใจวัยสะรุ่น #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
28. S.A. วัยมันส์คนพันธุ์ A #17 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
29. สาวเมดผจญหนุ่มสุดป่วน! #10 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
30. เจ้าหญิงรูปงามกับสามอสูร #3 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
31. วัยซนคนมีพลังจิต #20 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
32. สึซึกิคุง I Love You!! #6 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
33. xx me! รักร้าย ยัยตัวแสบ #2 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
34. RIVAL MO RAKUJANAI by SHIUMI Saki - คาดว่าจะออกเดือน ม.ค. 2555
35. MITSUKOI HONEY by YAGAMI Rina - คาดว่าจะออกเดือน ก.พ. 2555
36. สายใยรัก #13 - มีกำหนดออกเดือน ก.ย. 2554
37. นิยามรัก #8 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
38. Good Morning Kiss #5 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
39. ฮานาบิ สาวใสหัวใจว้าวุ่น #6 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
40. หวานใจนายตัวป่วน #2 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
41. สาวว้าวุ่น ลุ้นรักแท้ #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
42. คู่รักสลับขั้ว ภาค 2 #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
43. Piece #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
44. ลำนำรักข้ามเวลา #3 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
45. Tokyo Alice #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
46. Sweet Mission #7 - มีกำหนดออกเดือน ก.ย. 2554
47. พลิกตำนานโมโมทาโร่ #9 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
48. สาวน้อยช่างฝัน ~รักข้างเดียวในชุดเครื่องแบบ~ #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
49. ตำนานเทพสวรรค์ สู่นิรันดร์แห่งพิภพ #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
50. ปริศนารัก สลักแค้นข้ามภพ #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
51. Monochrome Kids #5 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
52. Key Jack #7 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
53. Ultramix Collection by Mizuto Aqua - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
*********************************************************

AMANCHU! สาวน้อย ฟ้าใส กับโลกสีครามใบใหญ่ เล่ม 2 ใช้กระดาษถนอมสายตาอย่างดี แถมโปสการ์ด ฟรี!

นัตซึเมะกับบันทึกพิศวง เล่ม 7 พร้อมบัตรตัวบีพิเศษ นำมาแลกถุงผ้าสุดน่ารักจากญี่ปุ่น ในงาน Bongkoch Meeting 2011 ฟรี!

*********************************************************
ที่มา http://www.bongkoch.com/
วันอังคารที่ 30 สิงหาคม 2554
- โรเซนครอยส์ เจ้าหญิงแห่งเอเบลไฮต์ Yuki Shima / Chiho Saitoh 135 บาท (นิยาย)
- ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ~เมล็ดพันธุ์แห่งสวรรค์~ KURAFUGI Tomoe / KATAGIRI Ikumi 149 บาท (นิยาย)
- STROBE EDGE สโตรบ เอดจ์ เล่ม 5 IO SAKISAKA 45 บาท
- นัตซึเมะกับบันทึกพิศวง เล่ม 7 YUKI MIDORIKAWA 45 บาท พร้อมบัตรตัวบีพิเศษ นำมาแลกถุงผ้าสุดน่ารักจากญี่ปุ่น ในงาน Bongkoch Meeting 2011 ฟรี!
- รักอลวน คนสลับร่าง เล่ม 5 (เล่มจบ) OOBAYASHI Miyuki 45 บาท
- คีตราตรี kiss & harmony (เล่มเดียวจบ) TAKAMIYA Satoru 40 บาท
- 07-GHOST เซเว่นโกสต์ เล่ม 4 YUKI AMEMIYA/ YUKINO ICHIHARA 45 บาท
- AMANCHU! สาวน้อย ฟ้าใส กับโลกสีครามใบใหญ่ เล่ม 2 KOZUE AMANO 55 บาท ใช้กระดาษถนอมสายตาอย่างดี พร้อมหน้าสีในเล่ม พิเศษ! แถมโปสการ์ด ฟรี!
- Replica หน่วยพิฆาตแดนมหัศจรรย์ เล่ม 3 KARAKARAKEMURI 45 บาท
- ปิ๊งรักนายตัวแสบ (เล่มเดียวจบ) MURATA Yuka 40 บาท จำหน่ายพิเศษ เฉพาะที่ 7-11 เท่านั้น!
********************************************************
วันศุกร์ที่ 2 กันยายน 2554
- 16 LIFE เล่ม 1 AIKAWA Saki 45 บาท
- 16 LIFE เล่ม 2 (เล่มจบ) AIKAWA Saki 45 บาท
- ทามะตัน รักใสๆ หัวใจกุ๊กกิ๊ก! เล่ม 3 (เล่มจบ) KOGE-DONBO* 45 บาท
- บันทึกชีวิตแฝดสลับตัว เล่ม 3 REIKO MOMOCHI 45 บาท
- Fate/Stay Night เล่ม 13 Dat NISHIWAKI / TYPE-MOON 45 บาท
*********************************************************
:: ข่าวอื่นๆ & ความคืบหน้า (กำหนดการล่วงหน้าอาจมีการเปลี่ยนแปลงได้) ::
01. Momoka Typhoon!! by Fujita Kazuko - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
02. อลวนสุดป่วนนางฟ้าตัวยุ่ง #3 - มีกำหนดออกกลางเดือน ก.ย. 2554
03. เมื่อคุณหญิงจอมแก่นแต่งงาน ภาคหลังแต่งงาน #10 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
04. GEI-SYA เส้นทางฝันของเกอิชา #4 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
05. Maken-Ki! by TAKEDA Hiromitsu - กำลังรอต้นฉบับอยู่
06. ก้าวย่างบนดอกกุหลาบ #6 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
07. Rockin Heaven #5 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
08. Love Cotton #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
09. สวยปิ๊ง 100% #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
10. คู่วิวาห์มหาป่วน #8 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
11. เมื่อความรักมาทักทาย #8 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
12. เมื่อความรักมาทักทาย #9 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
13. Berry Berry #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
14. หนุ่มแสบมาช็อตรัก #8 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
15. บทเพลงรักยัยตัวร้าย #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
16. วิวาห์อลวน คนอลเวง Happy Marriage!? #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
17. วัยมันส์จอมป่วนก๊วนนักพากย์ #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
18. MILLION GIRL #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
19. ARISA อาริสะ #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
20. แก๊งป่วนซ่า กับชะตาโองาวะ #5 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
21. หนุ่มแสบมาช็อตรัก #8 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
22. Boyish Dolls สองหนุ่มเทพตุ๊กตา #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
23. เส้นทางสู่สวรรค์ PARADISE ROUTE #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
24. กู้บัลลังก์มังกรแดง #3 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
25. MOMO #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
26. Koi dano Ai dano #1 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
27. แผนพิชิตใจวัยสะรุ่น #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
28. S.A. วัยมันส์คนพันธุ์ A #17 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
29. สาวเมดผจญหนุ่มสุดป่วน! #10 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
30. เจ้าหญิงรูปงามกับสามอสูร #3 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
31. วัยซนคนมีพลังจิต #20 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
32. สึซึกิคุง I Love You!! #6 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
33. xx me! รักร้าย ยัยตัวแสบ #2 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
34. RIVAL MO RAKUJANAI by SHIUMI Saki - คาดว่าจะออกเดือน ม.ค. 2555
35. MITSUKOI HONEY by YAGAMI Rina - คาดว่าจะออกเดือน ก.พ. 2555
36. สายใยรัก #13 - มีกำหนดออกเดือน ก.ย. 2554
37. นิยามรัก #8 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
38. Good Morning Kiss #5 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
39. ฮานาบิ สาวใสหัวใจว้าวุ่น #6 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
40. หวานใจนายตัวป่วน #2 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
41. สาวว้าวุ่น ลุ้นรักแท้ #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. - พ.ย. 2554
42. คู่รักสลับขั้ว ภาค 2 #3 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
43. Piece #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
44. ลำนำรักข้ามเวลา #3 - คาดว่าจะออกเดือน ก.ย. 2554
45. Tokyo Alice #6 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
46. Sweet Mission #7 - มีกำหนดออกเดือน ก.ย. 2554
47. พลิกตำนานโมโมทาโร่ #9 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
48. สาวน้อยช่างฝัน ~รักข้างเดียวในชุดเครื่องแบบ~ #2 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
49. ตำนานเทพสวรรค์ สู่นิรันดร์แห่งพิภพ #4 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
50. ปริศนารัก สลักแค้นข้ามภพ #7 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
51. Monochrome Kids #5 - คาดว่าจะออกปลายปี 2554
52. Key Jack #7 - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
53. Ultramix Collection by Mizuto Aqua - คาดว่าจะออกเดือน ต.ค. 2554
*********************************************************

AMANCHU! สาวน้อย ฟ้าใส กับโลกสีครามใบใหญ่ เล่ม 2 ใช้กระดาษถนอมสายตาอย่างดี แถมโปสการ์ด ฟรี!

นัตซึเมะกับบันทึกพิศวง เล่ม 7 พร้อมบัตรตัวบีพิเศษ นำมาแลกถุงผ้าสุดน่ารักจากญี่ปุ่น ในงาน Bongkoch Meeting 2011 ฟรี!

*********************************************************
ที่มา http://www.bongkoch.com/
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
:: อัพเดท การ์ตูนลิขสิทธิ์ ใหม่แกะซอง <ถ้าสนใจก็แวะ ซื้อ/เช่า ได้เลย> ::
@BKC
1. โรเซนครอยส์ เจ้าหญิงแห่งเอเบลไฮต์ by Yuki Shima / Chiho Saitoh 135 บาท (นิยาย)

แกรนด์ดัชเชสมาร์การีตถูกใครบางคนลักพาตัวไประหว่างเดินทางพร้อมขบวนเจ้าสาว
มุ่งหน้าสู่อากิแตนเพื่อออกเรือนกับยุวกษัตริย์เธอเน่ เซชิลรู้ว่าตัวการเบื้องหลังคือ
มาร์ชันเนส แห่งฮันโนเวอร์ ผู้เป็นมารดาของตน จึงฝืนคำสั่งออสการ์ลอบพาเจ้าหญิงน้อยออกจากฟาเลน
และแล้วการหลบหนีของเซชิลในคราบจอมโจรโรเซนครอยส์กับเจ้าหญิงจอมแก่นก็เริ่มขึ้น...
2. ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ~เมล็ดพันธ์แห่งสวรรค์~ by KURAFUGI Tomoe / KATAGIRI Ikumi 149 บาท (นิยาย)

สาวน้อยราบิซาชอบแต่งกายเป็นชาย เธอเติบโตมาอย่างบริสุทธิ์ไร้เดียงสาในคาวุล
ดินแดนศักดิ์สิทธิ์แห่งท้องทะเลทราย และต้องออกเดินทางในฐานะ "ทูตแห่งซิมซิม"
ซิมซิมคือต้นไม้มหัศจรรย์ที่นำพาน้ำมาให้ ท่ามกลางทะเลทรายอันกว้างใหญ่
ราบิซาต้องเสาะหาเมืองเดียวเท่านั้นที่เหมาะจะปลูกเมล็ดพันธุ์ซิมซิม ก่อนออกเดินทางได้ไม่นาน
คาวุลโดนกองโจร "พายุทราย" เข้าโจมตี ราบิซาได้ จิเซ็ต เด็กหนุ่มที่ปรากฏตัวอย่างกะทันหันช่วยไว้
ทั้งสองคนหนีออกจากคาวุล พร้อมกับเริ่มการเดินทางแห่งโชคชะตา...
เรื่องราวสุดประทับใจที่มีฉากเป็นทะเลทรายเริ่มต้นขึ้นแล้ว!
3. คีตราตรี kiss & harmony by TAKAMIYA Satoru (เล่มเดียวจบ)

มิยาบิ ต้องสูญเสียครอบครัวแสนสุขไป ทำให้เธอพูดไม่ได้
นาโอซึมิ เจ้าของโรงเรียนสอนเปียโนรับเธอไปอยู่ด้วย
แล้วมิยาบิก็ได้พบกับ ยูเอะ ผู้หลงใหลเสียงเปียโนของมิยาบิมาตั้งแต่เด็กแล้ว
เมื่อเขาเห็นมิยาบิเลิกเล่นเปียโนและปิดใจตนเองเช่นนั้น จึงพยายามทำให้เธอกลับมาเล่นเปียโนอีกครั้ง...
4. ปิ๊งรักนายตัวแสบ by MURATA Yuka (เล่มเดียวจบ) จำหน่ายพิเศษ เฉพาะที่ 7-11 เท่านั้น!

โรงเรียนที่สุดแสนจะธรรมดา ซ้ำซากจำเจของยูอิ ได้มีนักเรียนใหม่ย้ายเข้ามาชื่อ ?ซุโด้?
นักเรียนใหม่คนนี้ท่าทางนิสัยไม่ดี ยูอิไม่อยากจะเข้าไปคลุกคลีด้วย
แต่ว่าในฐานะกรรมการห้อง จึงต้องคอยดูแลเขา และในช่วงที่ยูอิได้ใกล้ชิดกับซุโด้ ?ทุกๆ อย่าง? ของยูอิก็เปลี่ยนไป?.!?
5. 16 LIFE by AIKAWA Saki เล่ม 1-2 (จบ)

ซายะที่เหมือนคนธรรมดาทั่วไป ไม่เคยมีความฝันหรือความหวังอะไรเป็นพิเศษ
แต่ความจริงแล้วสิ่งที่ซายะสามารถทำได้ก็คือการร้องเพลง.... วันนี้ซายะก็ไปคาราโอเกะคนเดียวเช่นเคย
แต่ทาคาเซะที่อยู่ค่ายเพลงมาได้ยินเสียงของซายะเข้า จึงสนใจอยากจะให้ซายะเป็นนักร้อง...!?
ตำนานของนักร้องหญิงที่แข็งแกร่งที่สุดกำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!
@BKC
1. โรเซนครอยส์ เจ้าหญิงแห่งเอเบลไฮต์ by Yuki Shima / Chiho Saitoh 135 บาท (นิยาย)

แกรนด์ดัชเชสมาร์การีตถูกใครบางคนลักพาตัวไประหว่างเดินทางพร้อมขบวนเจ้าสาว
มุ่งหน้าสู่อากิแตนเพื่อออกเรือนกับยุวกษัตริย์เธอเน่ เซชิลรู้ว่าตัวการเบื้องหลังคือ
มาร์ชันเนส แห่งฮันโนเวอร์ ผู้เป็นมารดาของตน จึงฝืนคำสั่งออสการ์ลอบพาเจ้าหญิงน้อยออกจากฟาเลน
และแล้วการหลบหนีของเซชิลในคราบจอมโจรโรเซนครอยส์กับเจ้าหญิงจอมแก่นก็เริ่มขึ้น...
2. ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ~เมล็ดพันธ์แห่งสวรรค์~ by KURAFUGI Tomoe / KATAGIRI Ikumi 149 บาท (นิยาย)

สาวน้อยราบิซาชอบแต่งกายเป็นชาย เธอเติบโตมาอย่างบริสุทธิ์ไร้เดียงสาในคาวุล
ดินแดนศักดิ์สิทธิ์แห่งท้องทะเลทราย และต้องออกเดินทางในฐานะ "ทูตแห่งซิมซิม"
ซิมซิมคือต้นไม้มหัศจรรย์ที่นำพาน้ำมาให้ ท่ามกลางทะเลทรายอันกว้างใหญ่
ราบิซาต้องเสาะหาเมืองเดียวเท่านั้นที่เหมาะจะปลูกเมล็ดพันธุ์ซิมซิม ก่อนออกเดินทางได้ไม่นาน
คาวุลโดนกองโจร "พายุทราย" เข้าโจมตี ราบิซาได้ จิเซ็ต เด็กหนุ่มที่ปรากฏตัวอย่างกะทันหันช่วยไว้
ทั้งสองคนหนีออกจากคาวุล พร้อมกับเริ่มการเดินทางแห่งโชคชะตา...
เรื่องราวสุดประทับใจที่มีฉากเป็นทะเลทรายเริ่มต้นขึ้นแล้ว!
3. คีตราตรี kiss & harmony by TAKAMIYA Satoru (เล่มเดียวจบ)

มิยาบิ ต้องสูญเสียครอบครัวแสนสุขไป ทำให้เธอพูดไม่ได้
นาโอซึมิ เจ้าของโรงเรียนสอนเปียโนรับเธอไปอยู่ด้วย
แล้วมิยาบิก็ได้พบกับ ยูเอะ ผู้หลงใหลเสียงเปียโนของมิยาบิมาตั้งแต่เด็กแล้ว
เมื่อเขาเห็นมิยาบิเลิกเล่นเปียโนและปิดใจตนเองเช่นนั้น จึงพยายามทำให้เธอกลับมาเล่นเปียโนอีกครั้ง...
4. ปิ๊งรักนายตัวแสบ by MURATA Yuka (เล่มเดียวจบ) จำหน่ายพิเศษ เฉพาะที่ 7-11 เท่านั้น!

โรงเรียนที่สุดแสนจะธรรมดา ซ้ำซากจำเจของยูอิ ได้มีนักเรียนใหม่ย้ายเข้ามาชื่อ ?ซุโด้?
นักเรียนใหม่คนนี้ท่าทางนิสัยไม่ดี ยูอิไม่อยากจะเข้าไปคลุกคลีด้วย
แต่ว่าในฐานะกรรมการห้อง จึงต้องคอยดูแลเขา และในช่วงที่ยูอิได้ใกล้ชิดกับซุโด้ ?ทุกๆ อย่าง? ของยูอิก็เปลี่ยนไป?.!?
5. 16 LIFE by AIKAWA Saki เล่ม 1-2 (จบ)

ซายะที่เหมือนคนธรรมดาทั่วไป ไม่เคยมีความฝันหรือความหวังอะไรเป็นพิเศษ
แต่ความจริงแล้วสิ่งที่ซายะสามารถทำได้ก็คือการร้องเพลง.... วันนี้ซายะก็ไปคาราโอเกะคนเดียวเช่นเคย
แต่ทาคาเซะที่อยู่ค่ายเพลงมาได้ยินเสียงของซายะเข้า จึงสนใจอยากจะให้ซายะเป็นนักร้อง...!?
ตำนานของนักร้องหญิงที่แข็งแกร่งที่สุดกำลังจะเริ่มต้นขึ้นแล้ว!!
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ฝนกำลังตกใหญ่ยังกะฟ้ารั่ว ฟ้าก็ผ่าเอาๆ ขอตัวปิดคอมไปซักเดี๋ยวละกัน เผื่อไฟดับจะได้ไม่มีปัญหา
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
หาคนแปลโอตาคุต่อจากผมให้ทีสิครับแล้วจะลองเจรจาดูshield เขียน:จะว่าไป Kamui ที่ได้มาใหม่นี่ ขอร้องคุณ tare รึคุณ totaro รับไปแปลหน่อยได้มั้ยครับ เป็นคนรู้จักยังพอจะวางใจได้

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
[A-Plus] ประกาศลิขสิทธิ์นิยายใหม่จาก Media Factory
สนพ. อนิแม็กขอประกาศให้ทราบว่า ขณะนี้ทาง a-Plus (เอพลัส) สำนักพิมพ์ในเครือ A Book by AG Group Co., Ltd.
ได้รับอนุญาตจากทาง Media Factory, Inc. (ญี่ปุ่น) ให้ทำการแปล, จัดพิมพ์และจำหน่ายผลงานดังต่อไปนี้แต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากพบว่าผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในผลงานดังกล่าวจะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุดตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗
==================================================
Gomibako kara shitsurei simasu by Ryo Iwanami

ผมชื่อว่าโคยามะ โมเอตะ นักเรียนชั้นมัธยมห้าธรรมด๊าธรรมดา หรืออย่างน้อยก็พยายามเป็นอย่างนั้นแหละนะ
จนวันนั้นมาถึง วันที่ผมพบกับถังขยะใบนั้นเข้า? เจ้าถังขยะที่น่าประทับใจนั่น มันจับใจผมเสียจนอยู่หมัด
แม้ผมจะรู้อยู่แก่ใจว่าการก้าวขาลงไปข้างในนั้นช่างพิลึกสิ้นดี แต่ผมก็ลงไปอยู่ในถังนั่นซะแล้ว
ความรู้สึกพึงพอใจอย่างประหลาดค่อยๆ เอ่อล้นขึ้นมา ผมค่อยๆ หลับตาลงอย่างผ่อนคลา?
จะบ้าเหรอ! ทำไมผมถึงลงมาอยู่ในถังขยะฟระ!? แถมยังออกไปไม่ได้ด้วย!
แล้วมิซึนาชิ สึราระ เพื่อนร่วมชั้น ก็ปรากฏตัวขึ้นตรงหน้า แล้วบอกกับผมว่า ?นายเป็นภูตหนุ่มถังขยะไง?
อ้าว!!! ทำไมเป็นภูตที่มีชื่อน่าสมเพชแบบนี้เนี่ย!?
ผลงานที่ได้รับรางวัลนักเขียนไลท์โนเวลหน้าใหม่ครั้งที่ 5
คอเมดี้แปลกประหลาดในรั้วโรงเรียน โผล่ออกมาจากถังขยะแล้ว!

==================================================
ที่มา http://www.animagonline.com
สนพ. อนิแม็กขอประกาศให้ทราบว่า ขณะนี้ทาง a-Plus (เอพลัส) สำนักพิมพ์ในเครือ A Book by AG Group Co., Ltd.
ได้รับอนุญาตจากทาง Media Factory, Inc. (ญี่ปุ่น) ให้ทำการแปล, จัดพิมพ์และจำหน่ายผลงานดังต่อไปนี้แต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากพบว่าผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในผลงานดังกล่าวจะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุดตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พ.ศ. ๒๕๓๗
==================================================
Gomibako kara shitsurei simasu by Ryo Iwanami

ผมชื่อว่าโคยามะ โมเอตะ นักเรียนชั้นมัธยมห้าธรรมด๊าธรรมดา หรืออย่างน้อยก็พยายามเป็นอย่างนั้นแหละนะ
จนวันนั้นมาถึง วันที่ผมพบกับถังขยะใบนั้นเข้า? เจ้าถังขยะที่น่าประทับใจนั่น มันจับใจผมเสียจนอยู่หมัด
แม้ผมจะรู้อยู่แก่ใจว่าการก้าวขาลงไปข้างในนั้นช่างพิลึกสิ้นดี แต่ผมก็ลงไปอยู่ในถังนั่นซะแล้ว
ความรู้สึกพึงพอใจอย่างประหลาดค่อยๆ เอ่อล้นขึ้นมา ผมค่อยๆ หลับตาลงอย่างผ่อนคลา?
จะบ้าเหรอ! ทำไมผมถึงลงมาอยู่ในถังขยะฟระ!? แถมยังออกไปไม่ได้ด้วย!
แล้วมิซึนาชิ สึราระ เพื่อนร่วมชั้น ก็ปรากฏตัวขึ้นตรงหน้า แล้วบอกกับผมว่า ?นายเป็นภูตหนุ่มถังขยะไง?
อ้าว!!! ทำไมเป็นภูตที่มีชื่อน่าสมเพชแบบนี้เนี่ย!?
ผลงานที่ได้รับรางวัลนักเขียนไลท์โนเวลหน้าใหม่ครั้งที่ 5
คอเมดี้แปลกประหลาดในรั้วโรงเรียน โผล่ออกมาจากถังขยะแล้ว!

==================================================
ที่มา http://www.animagonline.com
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
\(^o^)/ AMANCHU!เล่ม2มาแล้ว \(^o^)/
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ถ้าไม่กลัวผมจับดองนานข้ามชาติก็จะลองเข้าไปถามดูตอนส่งงานเล่มหน้าละกันนะครับtotaro เขียน:หาคนแปลโอตาคุต่อจากผมให้ทีสิครับแล้วจะลองเจรจาดูshield เขียน:จะว่าไป Kamui ที่ได้มาใหม่นี่ ขอร้องคุณ tare รึคุณ totaro รับไปแปลหน่อยได้มั้ยครับ เป็นคนรู้จักยังพอจะวางใจได้
อนึ่ง ตอนนี้จำนวนเรื่องที่มีอยู่ในสต๊อก คือ 14+2 เรื่องจ้า แต่กำลังจะจบแล้ว 2 เรื่อง เพราะงั้นก็นับเป็น 14 ถ้วนๆแหละเนอะ ต้องจัดคิวกันน่าดู555
ย้ำอีกครั้งว่า ถ้าไม่กลัวต้องรอนานก็เอาครับ แต่นั่นคือถ้ามันยังอยู่ถึงตอนที่ผมเข้ากองบก.เน่อ
ปล. ที่เจาะจงนี่ไม่ใช่ว่าไว้ใจแต่จะได้เฉ่งถูกตัวใช่ม้า555

นักแปลแว่นผู้ชื่นชอบแกงกะหรี่ญี่ปุ่นเผ็ดๆเป็นที่สุด