[News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงการ

อัพเดทข่าวและความเคลื่อนไหววงการการ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย

Moderator: B.Comics, พี่บี

Chiuchanlover
โพสต์: 559
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. 15 พ.ย. 2007 9:09 pm

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Chiuchanlover »

Zeon เขียน:
Chiuchanlover เขียน: ตอนแรก นึกว่า luckpim ประกาศ LC 5 เรื่อง ซะอีก
ทุกครั้งที่ประกาศ รู้สึกเสียวไส้ เพราะกลัวเรื่องที่ชอบและไม่อยากให้ค่ายนี้ทำติดโผ
ถึงบอกให้เพื่อนรีบคว้าไป ถ้าโดน LC แล้วก็เถอะ
LPP ชอบประกาศ LC ทีีละเรื่องครับ จะได้มีเรื่องมาโปรโมทตัวเองได้บ่อยๆนั่นล่ะ

ที่ไม่อยากให้ค่ายนี้ได้ LC เรื่องที่ชอบเรื่องหลักๆมาจากการแปลรึเปล่านะ
ตามนั้นครับ + กลัว บก. แปล
ไม่มีอะไรสบายใจได้

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

[Vee] เขียน:=A= แอ๊ะ VBK หาทางเสนอยากจริงๆสนพ.นี้

ลุ้นสนพ.อื่นครับ ฮะๆ แต่เรื่องของอ.เซโอะVBKกวาดเรียบจริงๆมีแต่princess luciaนี้แหละครับที่มาอยู่กับBKC
ถ้า princess lucia เขียนให้กะั kodansha ... VBK ก็คงได้ไปทำอีกแน่ๆ

ถ้าจะเสนอ VBK นี่ คงต้องเมล์ไปอย่างเดียว แต่ ... ขนาดเคยมีบอร์ดชั่วคราว
แต่การที่จะเสนออะไรให้ VBK ก็ดูเหมือนว่านักอ่านเหมือนพูดกับกำแพงยังไงไม่ทราบ
ผลตอบสนองอะไรๆก็ไม่ค่อยจะมีให็เห็นเท่าไรนัก = =
Chiuchanlover เขียน: ตามนั้นครับ + กลัว บก. แปล
บ.ก.LPP ที่ยังแปลอยู่ก็มีแค่เนกิมะ เรื่องเดียวมั้ง
ยังไม่เคยเห็นงานแปลการ์ตูนที่เป็นของ LPP ที่แปลโดน บ.ก.LPP เลย

ที่เป็นปัญหาก็ยังมีอีก ก็ตรงสำนวนแปลบางเรื่องที่ไม่ค่อยลื่นไหลเท่าไร แล้วก็ใช้คำผิดๆถูกๆ
รวมถึงการพิสูจน์อักษรที่มีหลุดมาให้เห็นประจำๆ ถึงจะไม่มากเท่า SIC ก็เถอะ

Chiuchanlover
โพสต์: 559
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. 15 พ.ย. 2007 9:09 pm

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Chiuchanlover »

Zeon เขียน:
Chiuchanlover เขียน: ตามนั้นครับ + กลัว บก. แปล
บ.ก.LPP ที่ยังแปลอยู่ก็มีแค่เนกิมะ เรื่องเดียวมั้ง
ยังไม่เคยเห็นงานแปลการ์ตูนที่เป็นของ LPP ที่แปลโดน บ.ก.LPP เลย

ที่เป็นปัญหาก็ยังมีอีก ก็ตรงสำนวนแปลบางเรื่องที่ไม่ค่อยลื่นไหลเท่าไร แล้วก็ใช้คำผิดๆถูกๆ
รวมถึงการพิสูจน์อักษรที่มีหลุดมาให้เห็นประจำๆ ถึงจะไม่มากเท่า SIC ก็เถอะ
ก็มี 2-3 เรื่อง นี่ครับ อย่างเช่น kanokon ยัยศูนย์ = =
ไม่มีอะไรสบายใจได้

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

Chiuchanlover เขียน: ก็มี 2-3 เรื่อง นี่ครับ อย่างเช่น kanokon ยัยศูนย์ = =
คาโนค่อน กะั ยัย0 ... ชื่อคนแปลคือ The One นี่นา
หรือว่าเป็นเป็นนามปากกาของ บ.ก.LPP รึเปล่านะ

Chiuchanlover
โพสต์: 559
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. 15 พ.ย. 2007 9:09 pm

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Chiuchanlover »

Zeon เขียน:
Chiuchanlover เขียน: ก็มี 2-3 เรื่อง นี่ครับ อย่างเช่น kanokon ยัยศูนย์ = =
คาโนค่อน กะั ยัย0 ... ชื่อคนแปลคือ The One นี่นา
หรือว่าเป็นเป็นนามปากกาของ บ.ก.LPP รึเปล่านะ
ซื้อ school day ไว้ไหมครับ ลองเปิดดูชื่อ บก. สิครับ = =
ไม่มีอะไรสบายใจได้

ภาพประจำตัวสมาชิก
shield
โพสต์: 15492
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร 29 ส.ค. 2006 4:01 am

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย shield »

เรื่องแปลนี่ ว่าจะพูดถึงมานานแล้ว รู้สึกว่า SIC จะชอบแปลแปลกๆนะ ตำแหน่ง Lord Count Duke อะไรพวกนี้ หลายครั้งเลยที่ SIC ดันเอามาแปลว่า ท่านขุน ไม่ได้เข้ากันเลย



อีกอย่างคือ vbk แปลเรื่องเทพพิทักษ์จันทรา อุตส่าห์แปลชื่อนางเอกเป็นภาษาจีนว่า เสี่ยวหลิง จากญี่ปุ่น ชาโอริน แต่ดันแปลชื่อเล่นนางเอก ชาโอ ที่ตัดมาจากชาโอริน เป็นญี่ปุ่น ไม่แปลเป็นจีนว่า เสี่ยว :lol:
แก้ไขล่าสุดโดย shield เมื่อ จันทร์ 01 มี.ค. 2010 7:36 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
รูปภาพ รูปภาพ

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

Chiuchanlover เขียน:
Zeon เขียน:
Chiuchanlover เขียน: ก็มี 2-3 เรื่อง นี่ครับ อย่างเช่น kanokon ยัยศูนย์ = =
คาโนค่อน กะั ยัย0 ... ชื่อคนแปลคือ The One นี่นา
หรือว่าเป็นเป็นนามปากกาของ บ.ก.LPP รึเปล่านะ
ซื้อ school day ไว้ไหมครับ ลองเปิดดูชื่อ บก. สิครับ = =
นิยาย School Day ไม่ได้ซื้อครับ

อ่อ ... เข้าใจล่ะ งั้นอีก 2 เรื่องทีื่ บ.ก.LPP แปล (ใช้ชื่อว่า The One)
คือ สะดุดรักคุณภูติ กับ ปฎิบัติการเมี้ยวข้ามจักรวาล
แก้ไขล่าสุดโดย Zeon เมื่อ จันทร์ 01 มี.ค. 2010 7:45 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

shield เขียน:เรื่องแปลนี่ ว่าจะพูดถึงมานานแล้ว รู้สึกว่า SIC จะชอบแปลแปลกๆนะ ตำแหน่ง Lord Count อะไรพวกนี้ หลายครั้งเลยที่ SIC ดันเอามาแปลว่า ท่านขุน ไม่ได้เข้ากันเลย
เฮ่อๆ.. ที่จริงพวกตำแหน่งใช้ทับศัพท์ไปเลยก็คงได้นะ

อีกอย่างก็พวก "ซัง" "คุง" "จัง"
ถ้าอยู่ในการ์ตูนแนวที่เป็นโทนเรื่องแบบวัฒนธรรมตะวันตกทั้งเรื่อง ก็ไม่น่าจะมีคำพวกนี้โผ่ล่มาให้เห็นนะ
shield เขียน: อีกอย่างคือ vbk แปลเรื่องเทพพิทักษ์จันทรา อุตส่าห์แปลชื่อนางเอกเป็นภาษาจีนว่า เสี่ยวหลิง จากญี่ปุ่น ชาโอริน แต่ดันแปลชื่อเล่นนางเอก ชาโอ ที่ตัดมาจากชาโอริน เป็นญี่ปุ่น ไม่แปลเป็นจีนว่า เสี่ยว :lol:
เรียก เสี่ยว เฉยๆ เป็นชื่อเล่นคงไม่น่ารักเท่า ชาโอ มั้ง ฮ่าๆ (เดานะ)

ภาพประจำตัวสมาชิก
Inori
โพสต์: 3202
ลงทะเบียนเมื่อ: เสาร์ 17 พ.ย. 2007 10:17 pm

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Inori »

อืม มังกะ Love+ จากรายชื่อคนเขียนทั้ง 5 คนนั้น มีแค่ 2 คนแรกที่มีผลงานมังกะออกมาเยอะพอให้คุ้นตาบ้างแฮะ(จริงๆคนแรกก็ไม่คุ้นตาเท่าไหร่) ส่วนอีก 3 คนมีเขียนกันแค่คนละเรื่องสองเรื่องเองน่ะ


จำแนกตามแม็กกาซีนแต่ละหัวที่แต่ละ สนพ พอมีลุ้นดูละกัน ดูจากที่มีการเอาการ์ตูนจากเล่มนั้นๆเข้ามา(เท่าที่ผมนึกออก)
Shonen Rival - VBK
Bessatsu Shonen Magazine - VBK
Young Magazine - BKP, BRP, SIC, TMCX
Magazine E-no - VBK
good! Afternoon - ...(คือนึกไม่ออก - -")

ภาพประจำตัวสมาชิก
shield
โพสต์: 15492
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร 29 ส.ค. 2006 4:01 am

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย shield »

ยังมีอีกอย่าง ที่นักแปลในไทยมีปัญหามาตลอดกาล


CHAOS อ่านว่า เคออส

99%แปลคำนี้ว่า คาออส / กาออส

อีก1%แปลคำนี้ว่า คาโอสุ



:evil: :evil: :evil:
รูปภาพ รูปภาพ

Chiuchanlover
โพสต์: 559
ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. 15 พ.ย. 2007 9:09 pm

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Chiuchanlover »

shield เขียน:ยังมีอีกอย่าง ที่นักแปลในไทยมีปัญหามาตลอดกาล


CHAOS อ่านว่า เคออส

99%แปลคำนี้ว่า คาออส / กาออส

อีก1%แปลคำนี้ว่า คาโอสุ



:evil: :evil: :evil:
อืมมม ผมเรียก คาออส มาตลอด = = คนเล่นการ์ดยูกิในไทยมิเรียกผิดกันทั้งหมดรึไงหว่า
ไม่มีอะไรสบายใจได้

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

Inori เขียน: good! Afternoon - ...(คือนึกไม่ออก - -")
เล่มนี้ยังไม่มีค่ายไหนเคยขอไปทำเลยครับ
เอ้อ ... Jiraishin ภาคใหม่ ก็ลงเล่มนี้ด้วยนะ (SIC จะซื้อมาทำต่อรึเปล่าเนี่ย)
shield เขียน:ยังมีอีกอย่าง ที่นักแปลในไทยมีปัญหามาตลอดกาล

CHAOS อ่านว่า เคออส

99%แปลคำนี้ว่า คาออส / กาออส

อีก1%แปลคำนี้ว่า คาโอสุ

:evil: :evil: :evil:
ก็ว่างั้นนะ หาไม่เจอเลยที่จะแปลออกมาแล้ว อ่านว่า เคออส นะ (เวลาฟังภาษา eng ก็ได้ยินแบบนี้นะ)
แก้ไขล่าสุดโดย Zeon เมื่อ จันทร์ 01 มี.ค. 2010 8:18 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.

ภาพประจำตัวสมาชิก
shield
โพสต์: 15492
ลงทะเบียนเมื่อ: อังคาร 29 ส.ค. 2006 4:01 am

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย shield »

ไหนๆบ่นแล้ว เอามาแถมละกัน



เอาศัพท์ภาษาอังกฤษใส่ในช่องข้างบน กด search เวบจะแปลให้ ถ้าคำไหนมีรูปธงชาติอยู่ กดที่รูปธงชาติ ฟังคำอ่านได้


http://www.thefreedictionary.com/
รูปภาพ รูปภาพ

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

:: อัพเดท การ์ตูนลิขสิทธิ์ ใหม่แกะซอง <ถ้าสนใจก็แวะ ซื้อ/เช่า ได้เลย> ::

@NED

Love Sick by MORIE Satoshi เล่ม 1 (3 เล่มจบ)

รูปภาพ

ชิกิ ปลอมตัวแล้วย้ายเข้ามาเรียนในโรงเรียนของผู้อำนวยการที่วางกับดักให้พ่อต้องเสียชื่อเสียงจนต้องเสียชีวิต
เธอได้ขอความช่วยเหลือจาก ฮารุ นัทสึ อากิ และ ฟุยุ ซึ่งเป็นคนเก่าของพ่อที่เป็นหมอ แต่ว่าทั้ง 4 คนนั้นแสบสุดๆ...

@TKO

สมิงสาวหมัดเหล็ก ริกุ KENKOU SHOUJO RIKU by NISHINO Jyutaroh เล่ม 1 (3 เล่มจบ)

รูปภาพ

เรื่องราวสนุกสนานตื่นเต้นราวกับคลื่นลมกระโชกแรง!
จะโหมกระหน่ำขึ้นที่ร้านขายรูปในเมือง
แอ๊คชั่นประจัญบานละแวกบ้านของริกุ เด็กสาวแสนดี ผู้มี ?หมัดเหล็ก?!


@BKC

1. เมื่อดอกไม้ไม่แย้มบาน (เล่มเดียวจบ) YASUKO

รูปภาพ

ถ้ามันทำให้เธอเจ็บปวดล่ะก็ ฉันไม่อยู่ก็คงดี
พลังพิเศษแบบนี้ หายไปก็คงดีกว่า รวม 3 ผลงานเลิฟสตอรี่ที่เศร้าเคล้าน้ำตา

2. รักทุกอย่างที่เป็นเธอ (เล่มเดียวจบ) MITSUHA Yuu

รูปภาพ

ตอนกลางวันเป็นนักเรียนดีเด่น ยามกลางคืนไปโรงแรมกับชายแปลกหน้า
ทั้งที่จริง ๆ แล้วไม่ชอบเลย... ขอใครสักคนโปรดช่วยพาฉันไปพ้นจากที่นี่ด้วยเถิด...

3. อย่าบอกใครนะ ว่าเขาเป็นพี่ชาย (เล่มเดียวจบ) MAKITA Nao

รูปภาพ

มีเรื่องราวหลายๆ อย่างทำให้จู่ๆ ฉันก็มี "พี่ชาย"
ยิ่งไปกว่านั้น พี่ชายคนนั้นเป็น "เจ้าชาย" ที่เรียนอยู่ห้องเดียวกันเสียนี่
ได้มาอยู่ภายใต้หลังคาเดียวกันกับคนเท่ๆ แบบนี้ ปกติแล้วต้องใจเต้น?
แต่ความเป็นจริงมันไม่ง่ายอย่างนั้น!? ถ้าเคลียร์ความยากลำบาก(!!)
ที่กระหน่ำลงมาได้ จะมีรักหวานซึ้งมาเยือนเหรอ!?

4. คลินิกคุณหมออันไซ MIHO ISHIMOTO (2 เล่มจบ)

รูปภาพ

ปีไทโชที่ 9 ณ นครหลวงโตเกียว โคะโนะฮะ สาวน้อยผู้ใฝ่ฝันอยากจะทำงานนอกบ้าน
หลังจากเรียนจบจากโรงเรียนสตรี มีอันต้องแต่งงานกับอันไซ คุณหมอหนุ่มหล่อลูกชายเจ้าของคลินิกตามคำสั่งของพ่อแม่
เธอวางแผนจะล้มเลิกการแต่งงานครั้งนี้ แต่แล้วก็ดันเกิดคดีฆาตกรรมขึ้นมาซะก่อน แล้วแผนของโคะโนะฮะจะสำเร็จหรือไม่....!?

5. ปาร์ตี้น้ำชา ณ ดินแดนมหัศจรรย์ (เล่มเดียวจบ) KAZUKO FURUMIYA

รูปภาพ

มินามิ อลิซ สาวน้อยคุณหนูผู้ชอบทำตัวขวางโลกสุดฤทธิ์ประหนึ่งฟ้าสั่งมา
แม้ใจจริงอยากสนิทสนมกับคนอื่น แต่ความหยิ่งทระนงกลับชอบเข้ามาแทรกแซงทุกทีไป
ดังนั้นแม้เวลาผ่านมาจนบัดนี้เธอก็ยังไม่มีเพื่อนเลยสักคน
ทว่า วันหนึ่งเธอและโทมาจิเพื่อนร่วมห้องดันโดนดูดเข้าไปสู่ดินแดนมหัศจรรย์เสียนี่....!?
เรื่องราวรักใสๆ ของคุณหนูใน Wonderland จึงเกิดขึ้น
และอย่าลืมพลิกไปอ่านเรื่อง "เกาะสวรรค์แดนใต้" พร้อมกันเสียด้วยล่ะ

6. หนุ่มเย็นชากับน้องหมาแสนซน (เล่มเดียวจบ) ICHIKAWA Show

รูปภาพ

ริคุ ที่รักสุนัขเป็นชีวิตจิตใจ แต่ที่บ้านกลับเป็นแมนชั่นที่ห้ามเลี้ยงสุนัข
ได้บังเอิญไปรู้ว่ารุ่นพี่อินุไคเลี้ยงสุนัข จึงขอตื๊อไปที่บ้านของรุ่นพี่เพื่อเล่นกับน้องหมา
ทว่า จู่ๆ รุ่นพี่ที่ตอนแรกดูเย็นชาก็ยิ้มให้และจูบริคุ! ถึงหัวใจจะเต้นตึกตัก
แต่พอรู้ว่ารุ่นพี่เป็นคนที่เนื้อหอมสุดๆ ริคุก็เลยเริ่มกังวลขึ้นมา!?

ภาพประจำตัวสมาชิก
Zeon
โพสต์: 29411
ลงทะเบียนเมื่อ: พุธ 23 ส.ค. 2006 1:38 pm
ติดต่อ:

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และั ความเคลื่อนไหวในวงการ

โพสต์ โดย Zeon »

shield เขียน:ไหนๆบ่นแล้ว เอามาแถมละกัน



เอาศัพท์ภาษาอังกฤษใส่ในช่องข้างบน กด search เวบจะแปลให้ ถ้าคำไหนมีรูปธงชาติอยู่ กดที่รูปธงชาติ ฟังคำอ่านได้


http://www.thefreedictionary.com/
เอ้อ ... เว็บนี้ดีแฮะ
shield เขียน:Dragonball Kai ตอนนี้ไปถึงไหนแล้วน่ะครับ รึจบไปแล้ว
raw ล่าสุดเห็นที่หอสมุด ถึงตอนที่ 46 นะ

ตอบกลับโพส

ย้อนกลับไปยัง “อัพเดทข่าวและความเคลื่อนไหววงการการ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย”