ของ Ichijinsha นี่10เล่มจบแล้วเหรอครับ ใน Mangaupdates ไม่ได้ลงไว้Zeon เขียน:มีชื่อภาคต่อท้ายด้วย http://asciimw.jp/search/mode/item/cd/A1125860shield เขียน:เอ Soukai Kessen นี่คนเขียนเขาย้ายค่ายอีกแล้วเหรอ ถึงมาออกกับ Media Works
แล้วภาคของ Ichijinsha นี่ยังเขียนอยู่มั้ยเนี่ย รึตัดจบไปแล้ว
Hanamaru Nanto นี่ย้ายค่ายบ่อย+เขียนให้หลายหัวนะนี่
เท่าที่ทราบก็มี Kadokawa Ichijinsha Jive Media Works Akita Shoten
เป็นคนละภาคกับของ Ichijinsha ที่ 10 เล่มจบนะ http://data.ichijinsha.co.jp/book/books ... i=75806240
[News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงการ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
จะว่าไปดูไอมาสมา20กว่าตอนช่วงนี้กลับรู้สึกว่ามันไม่น่าตามยังไงไม่รู้สิOrz แปลกใจตัวเองดูมา20กว่าตอนแล้วดันไม่อยากดูต่อซะงั้น
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
เอ่อ เราไม่ได้แปลนะ เชื่อว่าท้ายเล่มลงผิดแหง ถ้าคนแปลตัวจริงรู้ก็เสียความรู้สึกน่าดูZeon เขียน:SIC ข่าวอัพเดทอ่าน บากะเทสต์ เล่ม 1 จบล่ะ คุณ Neozero แปลเรื่องนี้ด้วย
นักแปลบงกชรับแปลการ์ตูนไปแล้วเรื่องไหนมีแบบนิยาย ก็จะต้องรับแปลนิยาย แบบนี้ต้องรับแปลนิยายเพิ่มอีกเรื่องรึเปล่าครับ
ตามปกติแล้วของบงกช ถ้าแปลการ์ตูนแล้วก็จะแปลนิยายด้วยนะ อย่างของคนนี้เป็นนักแปลผู้ชายแต่เน้นแปลการ์ตูนผู้หญิงซะมาก (แรร์เคส) ที่ดังๆ ก็มีแวมไพร์ไนท์ นิยายก็ทำ แล้วก็ล่าสุดเซย์โตะไคกับบากะเทสต์แหละ ดังนั้นเซย์โตะไคกับบากะเทสต์คนเดียวกัน นิยายเราแปลฮารุฮิเรื่องเดียว แค่นี้ก็เต็มกลืนแล้ว การ์ตูนยังมีแยกย่อยอีก จะว่าไปเรื่องโดนลงชื่อคนแปลผิด สมัยแปลใหม่ๆ เราก็โดนบ่อยๆ ที่เคืองๆ เลยก็โครโนครูเซด แปลตั้งแต่เล่ม 3 แล้วไปใส่ชื่อคนเก่่า เล่ม 4 ก็ใส่ชื่อผิดเป็น nezero แต่พักหลังไม่ค่อยมีแล้ว ถ้ามีเล่มหลังๆ ไม่ปวดใจเท่าพลาดเล่มแรกนะ
ส่วนเรื่อง KEY JACK TEENAGE EDITION รู้สึกจะเป็นภาคย้อนวัยจริงๆ
http://searoute.blog40.fc2.com/blog-entry-539.html
ไว้เดี๋ยวค่อยบอกพี่บี แต่พี่เค้าก็เข้ามาดูบ้าง คงเห็นแล้วแหละ แล้วก็เรื่องนี้อีก
http://www.amazon.co.jp/%E4%B8%83%E3%81 ... 096&sr=1-2
จะว่าไปพักหลังทางญี่ปุ่นไม่ให้ใส่ชื่อคนแปลไว้ตรงหน้าปกแล้ว ของเราทำตั้งแต่สมัยยังใส่ได้ตอนนี้เลยยังใส่ได้อยู่ ไม่รู้ของค่ายอื่นเป็นมั้ย แล้วเรกิออสของบลิธมีหน้าคนแต่งมั้ย? ที่เป็นคุยท้ายเล่ม
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
สามสาว สู้ทรชน! (Yellow Gate!) - พล็อตเรื่องอ่อน+งั้นๆมาก ไม่แปลกใจเลยที่มีแค่ 2 เล่มจบเท่านั้น ถึงในเรื่องจะมีฮาบ้าง(นิดหน่อย)ก็ตาม แต่หลักๆคือขายโมเอะเน้นๆ - -" (ชื่อไทย ก็ตั้งมาไม่เข้าแก็ปซักนิด)
เสียดายคนเขียนไม่ได้วาดหื่นด้วย ลายเส้นเหมาะมาก หึหึ...
เสียดายคนเขียนไม่ได้วาดหื่นด้วย ลายเส้นเหมาะมาก หึหึ...
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
มีเรื่องไหนค่ายไหนที่ใส่ชื่อคนแปลตรงหน้าปกด้วยเหรอครับneozero เขียน:จะว่าไปพักหลังทางญี่ปุ่นไม่ให้ใส่ชื่อคนแปลไว้ตรงหน้าปกแล้ว ของเราทำตั้งแต่สมัยยังใส่ได้ตอนนี้เลยยังใส่ได้อยู่ ไม่รู้ของค่ายอื่นเป็นมั้ย แล้วเรกิออสของบลิธมีหน้าคนแต่งมั้ย? ที่เป็นคุยท้ายเล่ม
ผมเคยเห็นมีแต่อยู่ข้างในทั้งนั้น
ของบงกชนี่ก็อยู่หน้าลิขสิทธิ์ตลอดนะ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ถ้าเล่มที่เรามีอยู่ที่บ้านก็ EMP เล่ม 1 กับ 2 ชื่อคนแปลเป็นคนละคนกัน เล่ม 4 คุณ Toraro มั้ง ที่เหลือก็ชานะเล่ม 1 ยังจำได้เลยว่าเล่ม 3 เป็นคนละคนกับเล่ม 1 แต่เล่มต่อๆ ไปก็กลับเป็นคนแปลเล่มแรก นี่คือของบลิธshield เขียน:มีเรื่องไหนค่ายไหนที่ใส่ชื่อคนแปลตรงหน้าปกด้วยเหรอครับneozero เขียน:จะว่าไปพักหลังทางญี่ปุ่นไม่ให้ใส่ชื่อคนแปลไว้ตรงหน้าปกแล้ว ของเราทำตั้งแต่สมัยยังใส่ได้ตอนนี้เลยยังใส่ได้อยู่ ไม่รู้ของค่ายอื่นเป็นมั้ย แล้วเรกิออสของบลิธมีหน้าคนแต่งมั้ย? ที่เป็นคุยท้ายเล่ม
ผมเคยเห็นมีแต่อยู่ข้างในทั้งนั้น
ของบงกชนี่ก็อยู่หน้าลิขสิทธิ์ตลอดนะ
ของบงกชก็ฮารุฮิเราเอง ส่วน Sugar dark กับ Seitokai ไม่มีชื่อคนแปลตรงหน้าปก สองเล่มนี้เราเทรดจากคนแปลมาอีกที (เอางานตัวเองแลก)
เคยเข้าใจว่าวัฒนธรรมคนไทย ถ้าเป็นนิยายจะใส่ชื่อคนแปลไว้ข้างหน้านะ
haganai ตอนนี้มีพวกคิริโนะแวบๆ ด้วยแฮะ ว่าแต่ตอนหน้าจบแล้ว? เนื้อเรื่องเดินตามนิยายรึเปล่าเนี่ย? หรืออนิเมตอนหน้าทำตอนจบเอง?
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
อ้าว ลงผิดซะงั้น เราว่าคงเพราะคุณ neozero แปลเยอะ เลยเคยมือลงเป็นชื่อคุณ neozero แทนneozero เขียน: เอ่อ เราไม่ได้แปลนะ เชื่อว่าท้ายเล่มลงผิดแหง ถ้าคนแปลตัวจริงรู้ก็เสียความรู้สึกน่าดู
ตามปกติแล้วของบงกช ถ้าแปลการ์ตูนแล้วก็จะแปลนิยายด้วยนะ อย่างของคนนี้เป็นนักแปลผู้ชายแต่เน้นแปลการ์ตูนผู้หญิงซะมาก (แรร์เคส) ที่ดังๆ ก็มีแวมไพร์ไนท์ นิยายก็ทำ แล้วก็ล่าสุดเซย์โตะไคกับบากะเทสต์แหละ ดังนั้นเซย์โตะไคกับบากะเทสต์คนเดียวกัน นิยายเราแปลฮารุฮิเรื่องเดียว แค่นี้ก็เต็มกลืนแล้ว การ์ตูนยังมีแยกย่อยอีก จะว่าไปเรื่องโดนลงชื่อคนแปลผิด สมัยแปลใหม่ๆ เราก็โดนบ่อยๆ ที่เคืองๆ เลยก็โครโนครูเซด แปลตั้งแต่เล่ม 3 แล้วไปใส่ชื่อคนเก่่า เล่ม 4 ก็ใส่ชื่อผิดเป็น nezero แต่พักหลังไม่ค่อยมีแล้ว ถ้ามีเล่มหลังๆ ไม่ปวดใจเท่าพลาดเล่มแรกนะ
คุณ AEI สินะ ยังไม่เคยคุยกันเลย วันงานมีทก็ไม่เห็น
เราว่าแปลการ์ตูนผู้หญิงก็สบายๆ ดีนะ เพราะส่วนใหญ่ก็เป็นเรื่องความรัก ไม่เครียดดี แต่คุณ AEI มาช่วยกันเป็นกำลังรบแปลการ์ตูนผู้ชายเยอะๆ เลยก็ดีนะคะ

เปลี่ยนเรื่อง
LP ได้ลิขสิทธิ์ Makai Ouji devils and realist แล้ว แล้ว แล้ว แล้ว.....
แอบสะดุ้งหน่อยๆ รอลุ้นให้บงกชได้เรื่องอื่นต่อไป
แต่ของ Ichijinsha ที่ได้มาก็ยังออกไม่ถึงครึ่งล็อทเลยมั้ง อืม แต่แจกงานไปหมดแล้ว เพราะเรากะจะไปเอาอีกสักเรื่องสองเรื่องเห็นพี่บีบอกหมดแล้ว เลยได้แปลของค่ายนี้แค่ 2 เรื่องเองตอนนี้ รอล็อทหน้า


Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แจ้งข่าวการ์ตูน NED : 20-23 ธันวาคม 2554
=====================================
วันอังคารที่ 20 ธันวาคม 2554
- BOOM Weekly Magazine เล่ม 2/2555
- มีดที่ 13 The Legend เล่ม 6 ***
วันพฤหัสบดีที่ 22 ธันวาคม 2554
- Letter Bee ผึ้งจดหมาย เล่ม 12
- Blade ขุนศึกสะท้านภพ เล่ม 9
วันศุกร์ที่ 23 ธันวาคม 2554
- Naruto นินจาคาถา โอ้ โฮ เฮะ เล่ม 56
*** = Reprint
=====================================
ที่มา http://www.ned-comics.com/
=====================================
วันอังคารที่ 20 ธันวาคม 2554
- BOOM Weekly Magazine เล่ม 2/2555
- มีดที่ 13 The Legend เล่ม 6 ***
วันพฤหัสบดีที่ 22 ธันวาคม 2554
- Letter Bee ผึ้งจดหมาย เล่ม 12
- Blade ขุนศึกสะท้านภพ เล่ม 9
วันศุกร์ที่ 23 ธันวาคม 2554
- Naruto นินจาคาถา โอ้ โฮ เฮะ เล่ม 56
*** = Reprint
=====================================
ที่มา http://www.ned-comics.com/
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
แจ้งข่าวการ์ตูน Luckpim : ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Enterbrain และ Ichijinsha
สนพ. ร่วมกับ Enterbrain และ Ichijinsha ประเทศญี่ปุ่น ขอประกาศให้ทราบโดยทั่วกันว่า
ผลงานต่อไปนี้เป็นลิขสิทธิ์ของ สนพ. ในการจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในการจัดพิมพ์ จัดจำหน่าย จะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุด
===============================================
:: ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Enterbrain ::
Walder no Athena Hime by Sumeragi

สงครามระหว่างมนุษย์และมารจบลงด้วยความพ่ายแพ้ของ องค์หญิงนักรบอาเทน่า เธอจึงตกเป็นเชลยของจอมมาร
ทว่าอาเทน่าหาได้ถูกจองจำไม่ ตรงกันข้ามจอมมารได้ส่งเธอไปทำงานอยู่ในบาร์ชื่อว่า ?เวลด้า?
ทำให้อาเทน่าต้องทำงานนักล่าค่าหัวกับสหายร่วมก๊วนที่เป็นเผ่ามาร
มิหนำซ้ำนานๆครั้งเธอยังต้องทำงานให้กับจอมมารในฐานะลูกจ้างอีก
ทว่าชีวิตก็ไม่ได้เลวร้ายอย่างที่คิด เผลอๆ ยังออกจะสนุกเสียด้วยซ้ำ
การผจญภัยขององค์หญิงนักรบ ในโลกแฟนตาซีที่มีแต่หนุ่มหล่อจึงได้เริ่มต้นขึ้น
หนึ่งใน B?sLOG-Series
===============================================
:: ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Ichijinsha ::
Makai Ouji devils and realist by Utako Yukihiro

วิลเลี่ยม เด็กหนุ่มหน้าตาดี มีชาติตระกูล และกำลังรุ่งในการเรียน
กลับมาพบกับความจริงที่โหดร้ายนั่นก็คือตอนนี้บ้านเขากำลังถังแตก
เนื่องจากกิจการของคุณลุงที่อุปการเขาอยู่กำลังจะล้มละลาย
ทำให้วิลเลี่ยมต้องกลับไปกอบกู้ตระกูลร่วมกับพ่อบ้านผู้จงรักภักดีคนสุดท้าย
แต่ความวัวไม่ทันหาย ความควายก็เข้ามาแทรก เมื่อจู่ๆก็มีชายหนุ่มมาดโฉดในชุดคอสเพลนาม ดันทาเลี่ยน
ที่อ้างว่าเป็นเสนบดีโลกปีศาจปรากฏขึ้นตรงหน้าวิลเลี่ยม เพื่อพาตัวเขากลับไปในฐานะจอมมาร
เรื่องราวการผจญภัยในโลกพิศวงของ วิลเลี่ยม จึงเริ่มต้นขึ้น
===============================================
ที่มา http://www.luckpim.com/
สนพ. ร่วมกับ Enterbrain และ Ichijinsha ประเทศญี่ปุ่น ขอประกาศให้ทราบโดยทั่วกันว่า
ผลงานต่อไปนี้เป็นลิขสิทธิ์ของ สนพ. ในการจัดพิมพ์และจัดจำหน่ายแต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทย
หากผู้ใดละเมิดลิขสิทธิ์ในการจัดพิมพ์ จัดจำหน่าย จะถูกดำเนินคดีตามที่กฎหมายบัญญัติไว้สูงสุด
===============================================
:: ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Enterbrain ::
Walder no Athena Hime by Sumeragi

สงครามระหว่างมนุษย์และมารจบลงด้วยความพ่ายแพ้ของ องค์หญิงนักรบอาเทน่า เธอจึงตกเป็นเชลยของจอมมาร
ทว่าอาเทน่าหาได้ถูกจองจำไม่ ตรงกันข้ามจอมมารได้ส่งเธอไปทำงานอยู่ในบาร์ชื่อว่า ?เวลด้า?
ทำให้อาเทน่าต้องทำงานนักล่าค่าหัวกับสหายร่วมก๊วนที่เป็นเผ่ามาร
มิหนำซ้ำนานๆครั้งเธอยังต้องทำงานให้กับจอมมารในฐานะลูกจ้างอีก
ทว่าชีวิตก็ไม่ได้เลวร้ายอย่างที่คิด เผลอๆ ยังออกจะสนุกเสียด้วยซ้ำ
การผจญภัยขององค์หญิงนักรบ ในโลกแฟนตาซีที่มีแต่หนุ่มหล่อจึงได้เริ่มต้นขึ้น
หนึ่งใน B?sLOG-Series
===============================================
:: ลิขสิทธิ์ใหม่จาก Ichijinsha ::
Makai Ouji devils and realist by Utako Yukihiro

วิลเลี่ยม เด็กหนุ่มหน้าตาดี มีชาติตระกูล และกำลังรุ่งในการเรียน
กลับมาพบกับความจริงที่โหดร้ายนั่นก็คือตอนนี้บ้านเขากำลังถังแตก
เนื่องจากกิจการของคุณลุงที่อุปการเขาอยู่กำลังจะล้มละลาย
ทำให้วิลเลี่ยมต้องกลับไปกอบกู้ตระกูลร่วมกับพ่อบ้านผู้จงรักภักดีคนสุดท้าย
แต่ความวัวไม่ทันหาย ความควายก็เข้ามาแทรก เมื่อจู่ๆก็มีชายหนุ่มมาดโฉดในชุดคอสเพลนาม ดันทาเลี่ยน
ที่อ้างว่าเป็นเสนบดีโลกปีศาจปรากฏขึ้นตรงหน้าวิลเลี่ยม เพื่อพาตัวเขากลับไปในฐานะจอมมาร
เรื่องราวการผจญภัยในโลกพิศวงของ วิลเลี่ยม จึงเริ่มต้นขึ้น
===============================================
ที่มา http://www.luckpim.com/
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
[ROSE] คริสต์มาส 25 ธันวาคม 2554 จะมีประกาศลิขสิทธิ์ใหม่กันที่งาน คอมมิค เอกซ์เทนด์ Comic X10

http://comic.x10event.com/
ทางโรส มีเดีย เราจะเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของปาร์ตี้คริสต์มาส กับงานการ์ตูน คอมมิค เอกซ์เทนด์ (Comic X10) ในวันอาทิตย์ที่ 25 ธันวาคม 2554
ณ ห้องประชุมใหญ่ ชั้น 11 อาคารรวมจิตเพียรธรรม โรงพยาบาลเซนต์หลุยส์
ตั้งแต่เวลา 10.30 ? 16.30 น. เป็นต้นไป
โดยทาง คอมมิค เอกซ์เทนด์ (Comic X10) ตั้งใจให้เป็นการรวมตัวตลาดการ์ตูน สินค้าทำมือ และคอสเพลย์ ส่งท้ายปลายปี
โดยคนการ์ตูน เพื่อคนการ์ตูน ในคอนเซ็ปต์ของ รวมพลังหนุ่มสาวแว่น ครับ
สำหรับทางโรสมีเดีย จะโหมโรงเปิดงานให้เป็นของขวัญวันคริสต์มาสแก่ทุก ๆ ท่านที่มาเข้าร่วมในงาน ด้วยกิจกรรมดังนี้ครับ
- ประกาศลิขสิทธิ์อนิเมชั่นใหม่ของทางโรสมีเดียโดย โอตาคุแมน อันได้แก่ อัศวิน A พร้อมขุนพลอีกมากมาย แถมด้วยลิขสิทธิ์หนังสือใหม่จากทางเซนชู ณ เวลา 13.00 น.
- พร้อมของรางวัลสุดพิเศษแด่คนรักสาวแว่นจากโรสมีเดียในงานนี้เท่านั้น ซึ่งจะเป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรมชิงรางวัลของทาง Comic X10
แล้วไปร่วมงานกันเยอะ ๆ นะครับ
แอดมินโรส
http://www.rose.co.th/forum/index.php?topic=7172.0

http://comic.x10event.com/
ทางโรส มีเดีย เราจะเข้าร่วมเป็นส่วนหนึ่งของปาร์ตี้คริสต์มาส กับงานการ์ตูน คอมมิค เอกซ์เทนด์ (Comic X10) ในวันอาทิตย์ที่ 25 ธันวาคม 2554
ณ ห้องประชุมใหญ่ ชั้น 11 อาคารรวมจิตเพียรธรรม โรงพยาบาลเซนต์หลุยส์
ตั้งแต่เวลา 10.30 ? 16.30 น. เป็นต้นไป
โดยทาง คอมมิค เอกซ์เทนด์ (Comic X10) ตั้งใจให้เป็นการรวมตัวตลาดการ์ตูน สินค้าทำมือ และคอสเพลย์ ส่งท้ายปลายปี
โดยคนการ์ตูน เพื่อคนการ์ตูน ในคอนเซ็ปต์ของ รวมพลังหนุ่มสาวแว่น ครับ
สำหรับทางโรสมีเดีย จะโหมโรงเปิดงานให้เป็นของขวัญวันคริสต์มาสแก่ทุก ๆ ท่านที่มาเข้าร่วมในงาน ด้วยกิจกรรมดังนี้ครับ
- ประกาศลิขสิทธิ์อนิเมชั่นใหม่ของทางโรสมีเดียโดย โอตาคุแมน อันได้แก่ อัศวิน A พร้อมขุนพลอีกมากมาย แถมด้วยลิขสิทธิ์หนังสือใหม่จากทางเซนชู ณ เวลา 13.00 น.
- พร้อมของรางวัลสุดพิเศษแด่คนรักสาวแว่นจากโรสมีเดียในงานนี้เท่านั้น ซึ่งจะเป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรมชิงรางวัลของทาง Comic X10
แล้วไปร่วมงานกันเยอะ ๆ นะครับ
แอดมินโรส
http://www.rose.co.th/forum/index.php?topic=7172.0
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
เอ workingแผ่น6เลื่อนรึป่าวครับกำหนดออกเมื่อวานวันนี้ไปถามที่ร้านบอกไม่มี
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ปีหน้า Zenshu จะมาลงตลาดไลท์โนเวลกะเขาบ้างแล้ว กำลังเปิดรับนักแปลกันอยู่เลย
งั้นก็แสดงว่าคุณ AEI รับแปลทั้งเซย์โตะไคกับบากะเทสต์ แถมนิยายสองเรื่องนี้อีก เยอะเอาเรื่องเลยนะ แปลนิยายก็หนักแน่ๆ
มิน่า...นิยายเรื่องใหม่ของ บงกช อย่าง Princess Heart ,Sugar Dark ,ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ก็ไม่มีชื่อนักแปลลงบนปกแล้ว
ของ บลิส ล็อตล่าสุดที่ออกมาในงานหนังสือเดือน ตุลาคม ทุกเรื่องก็ยังใส่ชื่อนักแปลลงบนปกอยู่ครับ
เรกิออส ให้หน้าสีมาตามเสียงเรียกร้องก็จริง แต่หน้าคนแต่งยังไม่ยอมใส่มาให้เหมือนเดิมครับ
ค่ายอื่นที่พิมพ์ไลท์โนเวลอย่าง SIB , Dexpress , Animag ก็ยังใส่ชื่อนักแปลลงบนปกอยู่ครับ
มีแต่ LP ค่ายเดียวที่ไม่เคยใส่ชื่อนักแปลลงบนปกตั้งแต่เริ่มทำแล้ว
ทยอยดูไปตามอารมณ์ล่ะครับ น่าจะดีกว่าล่ะครับ ผมยังดูไม่ถึงตอน 20 เลย[Vee] เขียน:จะว่าไปดูไอมาสมา20กว่าตอนช่วงนี้กลับรู้สึกว่ามันไม่น่าตามยังไงไม่รู้สิOrz แปลกใจตัวเองดูมา20กว่าตอนแล้วดันไม่อยากดูต่อซะงั้น
DVD Working!! แผ่น 6 กับ DVD HOTD แผ่น 2 เลื่อนไปออกวันที่ 20 ธ.ค. 2554 ครับ[Vee] เขียน:เอ workingแผ่น6เลื่อนรึป่าวครับกำหนดออกเมื่อวานวันนี้ไปถามที่ร้านบอกไม่มี
อ่ะ... บงกช ลงชื่อคนแปลผิดคนซะงั้นneozero เขียน:เอ่อ เราไม่ได้แปลนะ เชื่อว่าท้ายเล่มลงผิดแหง ถ้าคนแปลตัวจริงรู้ก็เสียความรู้สึกน่าดูZeon เขียน:SIC ข่าวอัพเดทอ่าน บากะเทสต์ เล่ม 1 จบล่ะ คุณ Neozero แปลเรื่องนี้ด้วย
นักแปลบงกชรับแปลการ์ตูนไปแล้วเรื่องไหนมีแบบนิยาย ก็จะต้องรับแปลนิยาย แบบนี้ต้องรับแปลนิยายเพิ่มอีกเรื่องรึเปล่าครับ
ตามปกติแล้วของบงกช ถ้าแปลการ์ตูนแล้วก็จะแปลนิยายด้วยนะ อย่างของคนนี้เป็นนักแปลผู้ชายแต่เน้นแปลการ์ตูนผู้หญิงซะมาก (แรร์เคส) ที่ดังๆ ก็มีแวมไพร์ไนท์ นิยายก็ทำ แล้วก็ล่าสุดเซย์โตะไคกับบากะเทสต์แหละ ดังนั้นเซย์โตะไคกับบากะเทสต์คนเดียวกัน นิยายเราแปลฮารุฮิเรื่องเดียว แค่นี้ก็เต็มกลืนแล้ว การ์ตูนยังมีแยกย่อยอีก จะว่าไปเรื่องโดนลงชื่อคนแปลผิด สมัยแปลใหม่ๆ เราก็โดนบ่อยๆ ที่เคืองๆ เลยก็โครโนครูเซด แปลตั้งแต่เล่ม 3 แล้วไปใส่ชื่อคนเก่่า เล่ม 4 ก็ใส่ชื่อผิดเป็น nezero แต่พักหลังไม่ค่อยมีแล้ว ถ้ามีเล่มหลังๆ ไม่ปวดใจเท่าพลาดเล่มแรกนะ
งั้นก็แสดงว่าคุณ AEI รับแปลทั้งเซย์โตะไคกับบากะเทสต์ แถมนิยายสองเรื่องนี้อีก เยอะเอาเรื่องเลยนะ แปลนิยายก็หนักแน่ๆ
ญี่ปุ่นไม่ให้ใส่ชื่อคนแปลไว้บนปกแล้วรึเนี่ย จริงๆใส่ชื่อนักแปลไปก็ไม่น่าจะเป็นปัญหาอะไรเลยนะเนี่ย - -neozero เขียน: จะว่าไปพักหลังทางญี่ปุ่นไม่ให้ใส่ชื่อคนแปลไว้ตรงหน้าปกแล้ว ของเราทำตั้งแต่สมัยยังใส่ได้ตอนนี้เลยยังใส่ได้อยู่ ไม่รู้ของค่ายอื่นเป็นมั้ย แล้วเรกิออสของบลิธมีหน้าคนแต่งมั้ย? ที่เป็นคุยท้ายเล่ม
มิน่า...นิยายเรื่องใหม่ของ บงกช อย่าง Princess Heart ,Sugar Dark ,ตำนานอาณาจักรทะเลทราย ก็ไม่มีชื่อนักแปลลงบนปกแล้ว
ของ บลิส ล็อตล่าสุดที่ออกมาในงานหนังสือเดือน ตุลาคม ทุกเรื่องก็ยังใส่ชื่อนักแปลลงบนปกอยู่ครับ
เรกิออส ให้หน้าสีมาตามเสียงเรียกร้องก็จริง แต่หน้าคนแต่งยังไม่ยอมใส่มาให้เหมือนเดิมครับ
ค่ายอื่นที่พิมพ์ไลท์โนเวลอย่าง SIB , Dexpress , Animag ก็ยังใส่ชื่อนักแปลลงบนปกอยู่ครับ
มีแต่ LP ค่ายเดียวที่ไม่เคยใส่ชื่อนักแปลลงบนปกตั้งแต่เริ่มทำแล้ว
ใช่ล่ะครับ ผมอ่านที่คุณ AEI หลายเรื่องแล้วนะเนี่ย พอมาแปลการ์ตูนชายก็มีหลุดมาหน่อยนึงกับเซโตไค ถ้าแก้ทันก่อนออกเล่มต่อไปคงดีhikawasa เขียน: คุณ AEI สินะ ยังไม่เคยคุยกันเลย วันงานมีทก็ไม่เห็น
เราว่าแปลการ์ตูนผู้หญิงก็สบายๆ ดีนะ เพราะส่วนใหญ่ก็เป็นเรื่องความรัก ไม่เครียดดี แต่คุณ AEI มาช่วยกันเป็นกำลังรบแปลการ์ตูนผู้ชายเยอะๆ เลยก็ดีนะคะ![]()
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ขอบคุณครับคุณzeon ไอมาสผมเฉยๆอะตอนนี้ติดGCมากกว่า เจ้าชูมันชินจิ2011จริงๆ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ฮา นั่นสินะ ดูแล้วติดดีเรื่องนี้[Vee] เขียน:ขอบคุณครับคุณzeon ไอมาสผมเฉยๆอะตอนนี้ติดGCมากกว่า เจ้าชูมันชินจิ2011จริงๆ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ถามหน่อยคับ Kiss X Sis พิมพ์ในไทยสำนักพิมพ์อะไรคับ