โดยหลักความจริง คำตอบ ก็คงไม่พ้นที่ว่า ไปเขียนให้ชาิติไหน การ์ตูนเรื่องนั้นก็ต้องเป็นของชาิตินั้นอยู่แล้ว ไม่ว่าการ์ตูนเรื่องนั้นจะแต่งหรือวาดโดยนักเขียน/วาดชาติใดก็ตามที เพราะงั้นในเมื่อไปเขียนในนาม/สังกัด สนพ ญี่ปุ่น เรื่องนั้นก็ต้องเรียกว่า มังกะ น่ะInori เขียน:การ์ตูนที่เขียน/วาดโดยคนชาติอื่นๆที่ไม่ใช่ญี่ปุ่น แต่มาเขียนในนาม/สังกัด สนพ ญี่ปุ่นเนี่ย การ์ตูนเรื่องนั้น ควรจะเป็น หรือ กำหนดให้เรียกคำว่า "การ์ตูน" ตามภาษาของชาิติของคนเขียน/วาดนั้นหรือไม่?
ยกตัวอย่างเช่น
คนเขียน/วาด เป็นคนเกาหลี เรื่องนั้นก็ต้องเป็น manhwa
คนเขียน/วาด เป็นคนจีน เรื่องนั้นก็ต้องเป็น manhua
คนเขียน/วาด เป็นคนไทย เรื่องนั้นก็ต้องเป็น การ์ตูนไทย
เป็นต้น
ใครจะตอบขอ quote ที่ผมถามไปตอบเลยนะครับ![]()
ส่วนผมในฐานะคนถามขอยังไม่ตอบ เพื่อไม่ให้ดูเป็นการชักจูงทางความคิดน่ะ รอตอบไปซัก 3 4 คนแล้วผมค่อยแสดงความเห็นละกัน(ไว้แล้วจะบอกเหตุผลที่ต้องถามไปด้วยเลย)
ส่วนตัวผม จะเรียก มังกะ ก็แค่กับการ์ตูนญี่ปุ่นก็เท่านั้น พวก manhwa หรือ manhua ไม่เรียก แต่จะใช้ภาษาไทยไปเลย การ์ตูนจีน การ์ตูนเกาหลี เรีัยกแบบนี้ไปเลยตามความเคยชินแต่แรกน่ะ - -a (การ์ตูนญี่ปุ่นก็มีเรียกอยู่บ้าง)
ก็ใช่ครับ ถึงจะความหมายอย่างเดียวกันก็จริง แต่การเรียกแบบไหน ก็เป็นการแบ่งแยกได้อย่างชัดเจนน่ะครับว่าการ์ตูนเรื่องนั้นเป็นของชาิติไหนน่ะครับshield เขียน:ส่วน manhua manhwa พวกนี้มันก็หมายุถึง manga อยู่แล้วนี่ครับ เพียงแต่คนละสำเนียงของภาษากัน แต่โดยตรงแล้วมันก็หมายถึงการ์ตูน ไม่ได้แบ่งแยกว่าของชาติไหน
ออกเร็วดี ประกาศ LC เดือนก่อน ออกขายเดือนนี้ทั้งสองเรื่องเลยZeon เขียน:แจ้งข่าวการ์ตูน Zenshu : 18 สิงหาคม 2553
=======================================================
Gelatin Boy เฟรมรัก พลิกอนาคต เล่ม 1 GOTO Junpei 55 บาท
http://sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak- ... 0430_n.jpg
มาทาทากิ นักเรียนมัธยมปลายผู้มีงานอดิเรกคือการถ่ายภาพ ความฝันของเขาไม่ใช่การได้เป็นช่างภาพผู้มีชื่อเสียง...
แต่เป็นการได้อยู่กับผู้หญิงที่เขาแอบรักมาโดยตลอด อยู่มาวันหนึ่งกล้องถ่ายรูปของมาทาทากิ
ก็ถ่ายรูปอันแสนแปลกประหลาดน่าเหลือเชื่อของผู้หญิงคนนั้นออกมา!?
=======================================================
ที่มา http://www.zenshu.co.th