[News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงการ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
คาดว่าคุณ hikawasa น่าจะแปลเล่ม1เสร็จไปแล้วมั้ง ไมรู้อีกนานมั้ยกว่าจะได้คิวพิมพ์
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
อ่านนิยาย "นักเรียนน้องใหม่สายพันธุ์จอมมาร (Ichiban Ushiro no Daimaou) เล่ม 1" จบแล้ว
ดูท่า DEXPRESS จะมีปัญหาเรื่องพิสูจน์อักษรนิดหน่อย กับ ความหวังดีแบบแปลกๆที่อ่านแล้วก็คิดว่ามันถูกอยู่แล้วไปแก้ให้ผิดซะงั้น
อย่างคำว่า ชั้น ที่เป็นคำถูกต้องตามบริบทไม่ได้เป็นคำที่ใช้แทนตัวผู้พูดแต่อย่างใด แต่ถูกแก้เป็น ฉัน หมดเลย = ="
หน้า 70

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 76

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 92

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 100

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 139

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 192

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 201

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
โคโรเนะ ที่เป็น L'ISLE-ADAM ควรอ่านว่า ลิสดาดัม มากกว่า ลิลดาดาน (DEXPRESS) หรือ ลีดาดาน (VBK)
แล้วก็คงเป็นไลท์โนเวลเรื่องแรกในไทย ที่โดนเซ็นเซอร์ภาพประกอบ
ภาพแรกเข้าใจว่าทำไม ภาพ 2-3 ก็โดนไปตามระเบียบ กกน. โผล่ก็ไม่รอด แต่ภาพโคโรเนะท้ายเล่มมีแพลม กกน.นะ แต่รอด ฮ่าๆ

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
เทียบกับฉบับอื่นๆแล้ว นิยายเล่ม 1 ทั้งเล่ม
- จบตรงกับอนิเมตอนที่ 3 ตรงจุนโกะดวลกับไซ แล้วเคนะกับโคโรเนะมาช่วยตอนท้าย
- แต่เทียบกับมังงะเล่ม 1 จะจบแค่ บทที่ 3 ในนิยาย เล่ม 1 เท่านั้น
ดูท่า DEXPRESS จะมีปัญหาเรื่องพิสูจน์อักษรนิดหน่อย กับ ความหวังดีแบบแปลกๆที่อ่านแล้วก็คิดว่ามันถูกอยู่แล้วไปแก้ให้ผิดซะงั้น
อย่างคำว่า ชั้น ที่เป็นคำถูกต้องตามบริบทไม่ได้เป็นคำที่ใช้แทนตัวผู้พูดแต่อย่างใด แต่ถูกแก้เป็น ฉัน หมดเลย = ="
หน้า 70

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 76

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 92

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 100

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 139

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 192

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
หน้า 201

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
โคโรเนะ ที่เป็น L'ISLE-ADAM ควรอ่านว่า ลิสดาดัม มากกว่า ลิลดาดาน (DEXPRESS) หรือ ลีดาดาน (VBK)
แล้วก็คงเป็นไลท์โนเวลเรื่องแรกในไทย ที่โดนเซ็นเซอร์ภาพประกอบ
ภาพแรกเข้าใจว่าทำไม ภาพ 2-3 ก็โดนไปตามระเบียบ กกน. โผล่ก็ไม่รอด แต่ภาพโคโรเนะท้ายเล่มมีแพลม กกน.นะ แต่รอด ฮ่าๆ

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ

Thanks: ฝากไฟล์รูปฝาก ตรวจสอบมูลค่าเว็บ
เทียบกับฉบับอื่นๆแล้ว นิยายเล่ม 1 ทั้งเล่ม
- จบตรงกับอนิเมตอนที่ 3 ตรงจุนโกะดวลกับไซ แล้วเคนะกับโคโรเนะมาช่วยตอนท้าย
- แต่เทียบกับมังงะเล่ม 1 จะจบแค่ บทที่ 3 ในนิยาย เล่ม 1 เท่านั้น
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
*0* โดนยาหมองป้ายสินะครับ ฮะๆ ไม่ไหวๆ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
L'ISLE-ADAM แปลว่าอะไรละครับ ไปเช็คดูก็มีภาษาฝรั่งเศส แปลว่า เกาะ อดัม
-
- โพสต์: 559
- ลงทะเบียนเมื่อ: พฤหัสฯ. 15 พ.ย. 2007 9:09 pm
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
พิมพ์ผิดแบบนี้ น่าจะส่งให้เว็บเฟลนะครับ แข่งกับมิสเตอร์หรี
ไม่มีอะไรสบายใจได้
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
คุณแม่ครับผมเหงาของ TKO คงไม่ได้คิวเร็วๆนี้หรอกมั้งshield เขียน:คาดว่าคุณ hikawasa น่าจะแปลเล่ม1เสร็จไปแล้วมั้ง ไมรู้อีกนานมั้ยกว่าจะได้คิวพิมพ์
แต่งานแปลเรื่องใหม่ที่จะออกกับ TKO ของคุณ hikawasa ที่น่าจะเข้าคิวออกแล้ว (เมื่อไรเนี่ยสิ)

กลายเป็นประวัติศาสตร์ไลท์โนเวลในไทย เรื่องแรกที่ประกอบโดนเซ็น เฮ่อๆ - -[Vee] เขียน:*0* โดนยาหมองป้ายสินะครับ ฮะๆ ไม่ไหวๆ
คำนี้มาจากชื่อผู้แต่งนิยาย Auguste Villiers de l'Isle-Adam ที่เขียนเรื่อง Tomorrow's Eveshield เขียน:L'ISLE-ADAM แปลว่าอะไรละครับ ไปเช็คดูก็มีภาษาฝรั่งเศส แปลว่า เกาะ อดัม
ที่เป็นนิยายที่เกี่ยวกับ Andriod เรื่องแรกในโลก (โคโรเนะ ก็นับว่าเป็น Andriod ได้)
http://en.wikipedia.org/wiki/Auguste_Vi ... 7Isle-Adam
ไว้จะลองส่งดูครับ จะง่ายแบบ OP รึเปล่านะChiuchanlover เขียน:พิมพ์ผิดแบบนี้ น่าจะส่งให้เว็บเฟลนะครับ แข่งกับมิสเตอร์หรี
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
(นั่นไงกรูว่าแล้ว...)Zeon เขียน:กลายเป็นประวัติศาสตร์ไลท์โนเวลในไทย เรื่องแรกที่ประกอบโดนเซ็น เฮ่อๆ - -[Vee] เขียน:*0* โดนยาหมองป้ายสินะครับ ฮะๆ ไม่ไหวๆ
สิ้นหวังแล้ว!! สิ้นหวังกับ DEXPRESS แล้ววววววววว
ถ้าจะเอามาแล้วเสล่อเซ็นเซอร์เนี่ย ไม่ต้องเอามาก็ได้นะฟะครับ เฮอะ -*-
ภาพสีเคนะ นั่นโดนยาหม่องไม่พอโดนปราณขยายร่างเข้าไปด้วย(ต้นฉบับเห็นตัวละครครึ่งตัว)
/me ขออนุญาตเอาเรปนั้นของคุณ Zeon ไปโพสต์ที่อื่น(ตุรกี)หน่อยนะครับ
แก้ไขล่าสุดโดย Inori เมื่อ พุธ 28 ก.ค. 2010 10:35 pm, แก้ไขไปแล้ว 1 ครั้ง.
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ภาพสีรูปเคนะ ผม crop ภาพมาครับ ไม่ได้เจอปราณขยายร่าง แต่ก็โดนป้ายยาหม่องไปเต็มๆเลยจริงๆครับInori เขียน: ถ้าจะเอามาแล้วเสล่อเซ็นเซอร์เนี่ย ไม่ต้องเอามาก็ได้นะฟะครับ เฮอะ -*- (ภาพสีเคนะนั่นโดนยาหม่องไม่พอโดนปราณขยายร่างเข้าไปด้วย)
(นั่นไงกรูว่าแล้วจริงๆ...)
ตามสบายเลยครับInori เขียน: /me ขออนุญาตเอาเรปนั้นของคุณ Zeon ไปโพสต์ที่อื่น(ตุรกี)หน่อยนะครับ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
L'ISLE-ADAM ไม่แน่ใจนะ ถ้าเป็นภาษาฝรั่งเศสน่าจะอ่านว่า ลีส์อาดัม ออกเสียง เซอะหลังลีนิดหน่อย แต่อาจจะเป็น ลีส์อาดองก็ได้
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
คิดว่าเป็นภาษาฝรั่งเศสนะ ฟังจาก Google ออกเสียงว่า ลีสดาดัม ครับ
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ก็ปรับตรงช่องแปลภาษาให้เป็นภาษาเดียวกันทั้งสองช่องน่ะครับ
ป.ล. คุณ [Vee] เปลี่ยน avatar แล้ว
ป.ล. คุณ [Vee] เปลี่ยน avatar แล้ว

Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
L'ISLE-ADAM นี่ถ้าตามในอนิเมจะออกเสียงฟังได้ว่า รีราดัน นะครับ ดูจากคำยุ่น ???? ก็ไม่มีเสียง s กับ a แต่อ่านเป็น ริ กับ ระ แฮะ งง - -a
ไปเห็นที่นึงอ่านว่า ลิสเซิล-อาดัน ด้วยน่ะ
แต่ผมอาจจะเข้าใจผิดไปเองก็ได้ ยังไงลองดูเทียบกับภาพนี้ แล้วบอกทีครับ
ไปเห็นที่นึงอ่านว่า ลิสเซิล-อาดัน ด้วยน่ะ
ผมเห็นภาพมันติดขอบเล่มด้านในแล้ว แต่ยังไม่เห็นแขนเกือบถึงศอกน่ะครับ แถมตัวหนังสือที่หน้าจะมีก็หายไปไหนไม่รู้น่ะZeon เขียน:ภาพสีรูปเคนะ ผม crop ภาพมาครับ ไม่ได้เจอปราณขยายร่าง แต่ก็โดนป้ายยาหม่องไปเต็มๆเลยจริงๆครับInori เขียน: ถ้าจะเอามาแล้วเสล่อเซ็นเซอร์เนี่ย ไม่ต้องเอามาก็ได้นะฟะครับ เฮอะ -*- (ภาพสีเคนะนั่นโดนยาหม่องไม่พอโดนปราณขยายร่างเข้าไปด้วย)
(นั่นไงกรูว่าแล้วจริงๆ...)
แต่ผมอาจจะเข้าใจผิดไปเองก็ได้ ยังไงลองดูเทียบกับภาพนี้ แล้วบอกทีครับ
แก้ไขล่าสุดโดย Inori เมื่อ พุธ 28 ก.ค. 2010 11:12 pm, แก้ไขไปแล้ว 2 ครั้ง.
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
ลองปรับเป้นฝรั่งเศสทั้ง2ช่อง ก็ไม่เห็นมีอะไรไห้กดฟังเสียงเลยครับ
อ้อ อ้อ รู้แล้ว อลงใช้ IE เลยฟังได้ เมื่อกี้ใช้ fire fox ฟังดูแล้วมันเป็นการลากเสียงครับ เลยคล้ายเสียง ด และตามที่มีตัวสะกด ไม่มีทางเป็น ดาดาม ไปได้แนอน
ฟังแล้วน่าจะอ่านว่าเป็น หลีส์อาดอง
อ้อ อ้อ รู้แล้ว อลงใช้ IE เลยฟังได้ เมื่อกี้ใช้ fire fox ฟังดูแล้วมันเป็นการลากเสียงครับ เลยคล้ายเสียง ด และตามที่มีตัวสะกด ไม่มีทางเป็น ดาดาม ไปได้แนอน
ฟังแล้วน่าจะอ่านว่าเป็น หลีส์อาดอง
แก้ไขล่าสุดโดย shield เมื่อ พุธ 28 ก.ค. 2010 11:15 pm, แก้ไขไปแล้ว 2 ครั้ง.
Re: [News] สนพ.การ์ตูนลิขสิทธิ์ในไทย และความเคลื่อนไหวในวงกา
มีคนบอกแบบนี้มาl'Isle-Adam ภาษาฝรั่งเศสคำนี้ไม่ออกเสียง S ครับ เขียน pronunciation ได้ประมาณนี้ lE?l-AdAN? ลี๊ลละดัน
refresh แล้วกดแปลอีกที จะมีปุ่มลำโพงให้กดฟังเสียงครับshield เขียน:ลองปรับเป้นฝรั่งเศสทั้ง2ช่อง ก็ไม่เห็นมีอะไห้กดฟังเสียงเลยครับ
อ่า .... DEXPRESS ใช้ปราณขยายร่างกับภาพเคนะจริงๆ สิ้นหวังแล้ว Orz (คนที่ตุรกี คิดยังไงกันบ้างครับ)Inori เขียน: แต่ผมอาจจะเข้าใจผิดไปเองก็ได้ ยังไงลองดูเทียบกับภาพนี้ แล้วบอกทีครับ
ลิสเซิล-อาดัน แบบนั้นคงเป็นสำเนียง eng ล่ะครับInori เขียน:L'ISLE-ADAM นี่ถ้าตามในอนิเมจะออกเสียงฟังได้ว่า รีราดัน นะครับ ดูจากคำยุ่น ???? ก็ไม่มีเสียง s กับ a แต่อ่านเป็น ริ กับ ระ แฮะ งง - -a
ไปเห็นที่นึงอ่านว่า ลิสเซิล-อาดัน ด้วยน่ะ